Przetłumacz słowo osoby powyżej

Zaczęty przez Pingǐno, Sierpień 31, 2012, 21:31:10

Poprzedni wątek - Następny wątek

Caraig

im. taecht [tæɪ̯xt]

wrażliwy
(haddiúr [haˈd̪ʲʊːɾ])
  •  

Vilène

wielkopolski: envindlüsch

parostatek
dampschüf
  •  

Widsið

Bur. bad na dell {statek-NOM.SING DEF.SING.M.GEN. para-NOM.SING} [ˈbadnɘˌdelː]

żar
(bur. glud [glud] < strbur. glus < pcelt. *glouwo- "węgiel")
  •  

Obcy

germ. gləuch (dialekt. glüch)

ślimak (germ. snäil)
  •  

Vilène

romańskoczarnogórski: lumăce

wódz
dujtăre
  •  

Spiritus

#380
szański: κισαλ m /kiˈsǎl/; κίσαλ f /ˈkǐsal/

I jeszcze może taka mała sentencja:
Κιβῦ ιρ χα καυραι κισαλ λυιρ χα γαν.
/kiˈby ir ˈχâ kawˈrǎj kiˈsǎl lwir ˈχâ ˈgɑ̃/
"Wielcy budowniczowie rzadko są wielkimi dowódcami"
- Ktoś (nie mam jeszcze opracowanego systemu imion i nazwisk)

śmietnik
(κιγυί n /kiˈgwǐ/)
  •  

Caraig

im. erd threacain dús {dla śmieciM-PL-ACC koszN-SG-NOM} [εrd̺ ˌθreːkaɪ̯n ˈd̺ʊːz]
(częściej używane: threacdús [ˈθreːgˌd̺ʊːz])

kwarc
(im. rhith [ɽiθ])
  •  

Widsið

Bur. quartz [ˈku(w)ɐrs] < niem. Quartz

spoglądać
(bur. appisom "spoglądam" < pcelt. *ad-kwl-o)
  •  

Obcy

germ. oinhlenden(oinhlucht, oinchluchten) + rzecz w dopełniaczu wraz z przyimkiem, np. oinhlenden uindəus häunder (spoglądać zza okna)

mysz (germ. müis)
  •  

Caraig

#384
im. áira [ˈaːɪ̯ra]

krąg
(im. uileár [ˌɪlεˈɑːr], hélcuileár [ˌhεːlkʲɪlεˈɑːr] "krąg magiczny"; od hélcre [ˈhεːlkrε] " magia")
  •  

Widsið

Bur. crois < strbur. crundes < pcelt. *krundi-

pokój (spokój)
(bur. anach  < strgr. ἀνοκωχή)
  •  

Caraig

im. édhan [ˈεːðãn]

łuk
(im. caerg [kæɪ̯ɣ] (broń), frem [frεm] (architektura), nhaulfrem [ˈnʰawlˌfrεm] "łuk triumfalny"; nhaul "triumf")
  •  

Obcy

astalogermański:
säichelboug - w matematyce
päilengerad - łuk jako broń
boug - łuk w architekturze

mięsień (astralogerm. stränchänser)
  •  

Vilène

  •  

Caraig

#389
im. nég ráogh [ˈnεːɣ ˌɾɐːgʱ] (z języka Thamûru Néhu'rhuk "władca ciemności")

mróz
(im. treoth [trɜθ])
  •