Ostatnie wiadomości

Strony: [1] 2 3 ... 10
1
Conlangi: a posteriori / Odp: Narzecze wysokopolskie
« Ostatnia wiadomość wysłana przez dziablonk dnia Wczoraj o 10:26:17 »
zaskrobek - subskrypcja
2
Lingwistyka ogólna / Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
« Ostatnia wiadomość wysłana przez dziablonk dnia Sierpień 14, 2022, 19:30:53 »
blunder (ang.) 'błąd' (pol.)
3
Polszczyzna / Odp: Forma słowa "Dziękuję"
« Ostatnia wiadomość wysłana przez dziablonk dnia Sierpień 12, 2022, 21:23:14 »
większość dziwnych rzeczy w polskim to krypto-germanizmy albo rusycyzmy,
po niemiecku 'dziękuję' to danke ('dziękuję bardzo' - vielen dank), natomiast
danken oznacza co prawda 'dziękować', ale również jest to forma dla 'dziękujemy' i 'dziękują', 'dziękuje' (Pan / Pani); może więc Polacy słysząc to często przetłumaczyli niemieckie danken na polski jako uniwersalny bezokolicznik do dziękowania tak w ogóle.  ::)
4
Polszczyzna / Odp: Forma słowa "Dziękuję"
« Ostatnia wiadomość wysłana przez marcelproust dnia Sierpień 12, 2022, 11:18:59 »
z niem. danken?

Ta odpowiedź to jakiś żart?
5
Polszczyzna / Odp: Forma słowa "Dziękuję"
« Ostatnia wiadomość wysłana przez dziablonk dnia Sierpień 11, 2022, 09:00:33 »
z niem. danken?
6
Polszczyzna / Forma słowa "Dziękuję"
« Ostatnia wiadomość wysłana przez marcelproust dnia Sierpień 10, 2022, 07:11:51 »
Dzień dobry Wszystkim.

Kiedyś byłem z kolegę w sklepie, on coś kupował i na zakończenie do sprzedawcy powiedział: Dziękować.
Nie użył słowa dziękuję. Myślałem, że to jakieś przejęzyczenie, jednak kilka razy zdarzyło mi się usłyszeć taką formę wypowiadaną przez niego, najczęściej właśnie podczas zakupów czy jakiegoś rozliczania się z kimś.
Mało tego, zauważyłem, że inni ludzie też tak mówią. Na przykład kiedyś dałem nadmiar warzyw sąsiadce, a ona z wielką radością na pożegnanie powiedziała do mnie: Super, że pamiętałeś o mnie. Do zobaczenia. Dziękować!

Przyznam Wam, że nie rozumiem skąd ta forma.... brzmi to dla mnie dziwacznie. Ktoś ma jakieś pomysły jak wyjaśnić tego dziwoląga?

Pozdrawiam,

Marcel.
7
Tłumaczenia / Odp: YWNBAW
« Ostatnia wiadomość wysłana przez Kazimierz dnia Sierpień 08, 2022, 16:21:28 »
kv Ца дрантаза меј семо.
2SG nigdy kobieta być- FUT.
Zamiast семо można użyć też стърдімо "staniesz się"
8
Lingwistyka ogólna / Odp: Etymologijni szczerzedruhowie
« Ostatnia wiadomość wysłana przez Siemoród dnia Sierpień 06, 2022, 22:18:27 »
polski dzwon(k)o i ormiański ձուկ dzuk "ryba", oba od pie. *dʰǵʰu- "ryba"
Jeśli ta etymologja praindoeuropejska jest poprawna, to ciekawi mnie, skąd /dz/ na początku dzwon(k)o. Czyżby dʰ się tu zachowało i nie wystąpiła metateza z ǵʰ, co prowadziłoby do zbitki dz zamiast afrykaty? Ewolucja tego rdzenia aż do języka prasłowiańskiego podobno dałaby zy, a do polskiego - zeẃ. Czyli na pewnym etapie dʰ znika.
Bo w okresie średniopolskim połączenie szczelinowa+w często dawało zwarto-szczelinowa+w, stąd ćwikła, dźwięk, ale też dzwon, no i dzwono. Inna sprawa, że kognacenie dzwona z greckim, ormiańskim czy żmudzkim słowem na rybę jest dość wątpliwe.
9
Lingwistyka ogólna / Odp: Etymologijni szczerzedruhowie
« Ostatnia wiadomość wysłana przez Tolasz dnia Sierpień 06, 2022, 22:06:16 »
polski dzwon(k)o i ormiański ձուկ dzuk "ryba", oba od pie. *dʰǵʰu- "ryba"
Jeśli ta etymologja praindoeuropejska jest poprawna, to ciekawi mnie, skąd /dz/ na początku dzwon(k)o. Czyżby dʰ się tu zachowało i nie wystąpiła metateza z ǵʰ, co prowadziłoby do zbitki dz zamiast afrykaty? Ewolucja tego rdzenia aż do języka prasłowiańskiego podobno dałaby zy, a do polskiego - zeẃ. Czyli na pewnym etapie dʰ znika.
10
Tłumaczenia / Odp: Przetłumacz słowo osoby powyżej
« Ostatnia wiadomość wysłana przez Kazimierz dnia Sierpień 06, 2022, 12:24:19 »
kv тлим /tlɨm/

kv џал̇ /d͡ʒalʲ/ - łza
Strony: [1] 2 3 ... 10