Pytania różne (polszczyzna)

Zaczęty przez Noqa, Luty 17, 2012, 22:37:13

Poprzedni wątek - Następny wątek

matriksoft

Czy poprawne jest słowo doroślenie jako pochodna wydorośleć? Czy jednak nie ma nic, prócz dorastania?
void.
  •  

Wedyowisz

Cytat: matriksoft w Lipiec 08, 2015, 19:44:46
Czy poprawne jest słowo doroślenie jako pochodna wydorośleć? Czy jednak nie ma nic, prócz dorastania?

Ot, zwykłe gerundium od czasownika dorośleć; w polskim rzadko nie da się utworzyć rzeczownika odczasownikowego, jeszcze od produktywnego typu... W jakim rejestrze chcesz tego użyć?
стань — обернися, глянь — задивися
  •  

matriksoft

Cytat: Wedyowisz w Lipiec 14, 2015, 12:43:15
Ot, zwykłe gerundium od czasownika dorośleć; w polskim rzadko nie da się utworzyć rzeczownika odczasownikowego, jeszcze od produktywnego typu... W jakim rejestrze chcesz tego użyć?

Jako tytuł rozdziału powieści fabularnej, w którym to bohater ma 23. urodziny. Niezbyt to oficjalne okoliczności, prawda-ż?
void.
  •  

Wedyowisz

#1488
Cytat: matriksoft w Lipiec 15, 2015, 20:23:10
Cytat: Wedyowisz w Lipiec 14, 2015, 12:43:15
Ot, zwykłe gerundium od czasownika dorośleć; w polskim rzadko nie da się utworzyć rzeczownika odczasownikowego, jeszcze od produktywnego typu... W jakim rejestrze chcesz tego użyć?

Jako tytuł rozdziału powieści fabularnej, w którym to bohater ma 23. urodziny. Niezbyt to oficjalne okoliczności, prawda-ż?

E, w tt. beletrystyce to bym powiedział spoxxik.
стань — обернися, глянь — задивися
  •  

Widsið

Czy żelazobeton to dvandva? A biało-czerwony?
  •  

Wedyowisz

Tak mię ostatnio naszło ­— dlaczego  ang. fairy tłumaczy się na polski jako ,,wróżka"? Sensowniejsza by była jakaś rusałka czy boginka. Inne języki słowiańskie najwyraźniej albo zapożyczają wprost (ros. фея), albo sięgają po nazwę z rodzimego folkloru (sch. вила).
стань — обернися, глянь — задивися
  •  

Mahtlactli Omome Tochtli

Cytat: Wedyowisz w Lipiec 26, 2015, 00:17:01
Tak mię ostatnio naszło ­— dlaczego  ang. fairy tłumaczy się na polski jako ,,wróżka"? Sensowniejsza by była jakaś rusałka czy boginka. Inne języki słowiańskie najwyraźniej albo zapożyczają wprost (ros. фея), albo sięgają po nazwę z rodzimego folkloru (sch. вила).

To jednak ma nawet sens, skoro ostatecznym źródłem słowa fairy jest fatum...
  •  

Wedyowisz

#1492
Cytat: Mahtlactli Omome Tochtli w Lipiec 26, 2015, 00:57:29
Cytat: Wedyowisz w Lipiec 26, 2015, 00:17:01
Tak mię ostatnio naszło ­— dlaczego  ang. fairy tłumaczy się na polski jako ,,wróżka"? Sensowniejsza by była jakaś rusałka czy boginka. Inne języki słowiańskie najwyraźniej albo zapożyczają wprost (ros. фея), albo sięgają po nazwę z rodzimego folkloru (sch. вила).

To jednak ma nawet sens, skoro ostatecznym źródłem słowa fairy jest fatum...

Ta, ale wątpię, czy brytyjscy wieśniacy byli tego świadomi. Polegając na odległej etymologii można by sądzić na ten przykład, że dziw(o) to u Słowian nazwa najwyższego boga... Nie wydaje mi się, żeby takie znaczenie istniało w polskim przed XIX w.: u Lindego wróżka może oznaczać wróżbitkę, kobietę zajmującą się wróżeniem (był też wróżek, tj. męski odpowiednik) albo wróżbę, przepowiednię. Może ktoś powiedzieć, że popkulturowy wizerunek wróżki to XIX-wieczny literacki wymysł, ucukierkowienie i upiększenie ludowych wyobrażeń (podobnym zabiegom poddano elfy i rusałki), ale tak czy siak wybór słowa po zastanowieniu się dziwny.

EDIT: z drugiej strony, patrząc na fées takie jak w Śpiącej królewnie (pojawiające się po narodzinach), ma to określenie więcej sensu. Może na kontynentalnej zach. Europie inaczej sobie to wyobrażano. Bo z wikipedyjnego opisu folkloru brytyjskiego tego nie widać, to bardziej takie słowiańskie boginki/wiły.
стань — обернися, глянь — задивися
  •  

Piołunnik

Która forma dla drugi + -ak jest bardziej uzasadniona historycznie: drugak czy drużak?
  •  

Wedyowisz

#1494
Na pierwszy rzut oka żadna, już w prasł. było współzawodnictwo *-akъ~-jakъ. Ale wydaje się, że późna prasłowiańszczyzna (i siłą rozpędu potem też polski) generalnie unikała repetycji welarna-V-welarna w procesach derywacji, w końcu nie ma rzeczy typu rogiek, krokiek (teoretycznie przecież możliwych, z sufiksem -ъkъ), tylko rożek, kroczek (preferencja palatalizującego sufiksu -ьkъ). Dlatego drugak sprawia trochę dziwne i kakofoniczne wrażenie (jak czeskie nazwisko Machek). Niemniej takiej formy bym użył z racji przejrzystości, ktoś mówi drużak? To się bardziej z drużbą kojarzy niż kimś drugim (drugoklasistą, żołnierzem II kompanii?).
стань — обернися, глянь — задивися
  •  

Pluur

https://www.youtube.com/watch?v=YX6eoRTaoUc&feature=youtu.be&t=10s

Może już było, ale on wygłosowe 'ą' mówi jak 'ou'?
/fantastycznou/, /bajkou/, /źelonou wyspou/, /śilnou/, /znaczącou/, /praworządnou/, /kturou/?
  •  

Dynozaur

Abstrahując od aspektu językowego,
JAPIERDOLE CO ZA RAK xDDDDDDDDDDD

No zgadzam się, że jest chujowo, ale takie tanie populizmy są kurwa żałosne... No i oczywiście wątek kościelny musiał się pojawić xD
Jaranie się starem forem to pedalstwo, a Kwadrat i Seiphel to ciota i chuj.

P*lsko, cóżeś uczyniła ze swoim chrztem?
  •  

Mahtlactli Omome Tochtli

Ja tak mówię, całkowicie. Do tego stopnia, że jak próbuję mówić z "ł" aktorskim to, jeśli się nie kontroluję, zamiast np. "łażą" wychodzi mi [ɫaʒɔɫ]...
  •  

Pluur

Cytat: Mahtlactli Omome Tochtli w Sierpień 19, 2015, 17:51:22
(...) jeśli się nie kontroluję, zamiast np. "łażą" wychodzi mi [ɫaʒɔɫ]...

Uo mój Boże!
  •  

Piołunnik

CytatJa tak mówię, całkowicie. Do tego stopnia, że jak próbuję mówić z "ł" aktorskim to, jeśli się nie kontroluję, zamiast np. "łażą" wychodzi mi [ɫaʒɔɫ]...
E, problem byłby, gdybyś mówiła np. "nauka" [naɫka].

Bo tak nie mówisz, prawda?

Prawda?

PRAWDA?
  •