Esperal

Zaczęty przez Spiritus, Styczeń 29, 2013, 22:35:09

Poprzedni wątek - Następny wątek

Pingǐno

Mam świadomość, że większość moich kąłągów jest niedopracowana albo są nóblangami, ale bez przesady (i bez urazy). ;P

CytatA z jakiego regionu Polski jesteś?

Powinieneś sobie zadać to pytanie, bo nigdy nie słyszałem, by polskie "c" było wymawiane [z]. o.O
  •  

Spiritus

Cytat: Pingǐno w Styczeń 30, 2013, 21:09:17
Mam świadomość, że większość moich kąłągów jest niedopracowana albo są nóblangami, ale bez przesady (i bez urazy). ;P

CytatA z jakiego regionu Polski jesteś?

Powinieneś sobie zadać to pytanie, bo nigdy nie słyszałem, by polskie "c" było wymawiane [z]. o.O

A nie, sorry. Myślałem, że chodzi ci o słowo 'zaś'  :-D! Cóż... 'z' reprezentuje w tym języku dźwięk /z/ lub polskie 'c' - źle się zrozumieliśmy  ;-)!
  •  

Pingǐno

Aaa..
Naprawdę, wilku, zapoznaj się z tym. :P
Polskie "c", to nic innego jak [ts].
  •  

Spiritus

Może tak, ale [ts] z daszkiem - a tego daszka nie ma na tymże forum. Bez cyrkumfleksa jest to 'cz' :/!
  •  

Henryk Pruthenia

Tak w ogóle, odnosząc się do Twojego piewszego postu:
Dzwięki w IPA zapisujemy w prostokątnech nawisach []. // służą do czegoś innego.

A polskie /c/ to [t͡s]

Poza tém, jak na początki, nie jest tak źle, choć espanjolskość widać bardzo, i sądzę, że to nie powinno się znajdować w "a prjori".

Spiritus

#20
Cytat: Henryk Pruthenia w Styczeń 30, 2013, 21:23:07
Tak w ogóle, odnosząc się do Twojego piewszego postu:
Dzwięki w IPA zapisujemy w prostokątnech nawisach []. // służą do czegoś innego.

A polskie /c/ to [t͡s]

Poza tém, jak na początki, nie jest tak źle, choć espanjolskość widać bardzo, i sądzę, że to nie powinno się znajdować w "a prjori".

1. Wiem, że należałoby to umieścić w [], ale takie literki, jak: 'b', 'i', 'u' oraz 's' znikają poprzez BBCode :/.
2. Dobra, niech wam będzie zmienię to na [ts]  :-)!
3. Po prostu podałem takie przykłady, jako że słownik ciągle się rozwija i jest coraz więcej słów 'a priori'. Zresztą... gdzie widzisz aposterioryzm w 'carinna' - herbata  ;-)?
4. @down: IMPOSSIBLE!
5. @down EDIT: IMPoSSIBLE X 100000000000000000000000000000!
  •  

Henryk Pruthenia

#21
Litery [b], [s]. [i]. [u] można łatwo napisać w kwadratowech nawiasikach. Starczy stawić przed znakiém spację.
[nobbc][s][/nobbc]
[nobbc][s][/nobbc]

elslovako

CytatDzwięki w IPA zapisujemy w prostokątnech nawisach []. // służą do czegoś innego.

A to nie jest tak, że fonemy piszemy w ukośnikach, zaś transkrypcję fonetyczną w nawiasach kwadratowych - vide Wajkipedia:
CytatMiędzynarodowe Towarzystwo Fonetyczne zaleca, by transkrypcję fonetyczną umieszczać w nawiasach kwadratowych: ,,[ ]". Z kolei transkrypcja fonemiczna powinna być umieszczana między znakami ukośnika: ,,/ /".
?
Ja zawsze zapisuje pojedyncze fonemy w ukośnikach.
  •  

Todsmer

Cytat: Spiritus w Styczeń 30, 2013, 21:26:26
1. Wiem, że należałoby to umieścić w [], ale takie literki, jak: 'b', 'i', 'u' oraz 's' znikają poprzez BBCode :/.
[nobbc][/nobbc]
  •  

Henryk Pruthenia

Jeżeli esperal ma jakieś tradycyjne i powszechnie znane zasady transkrypcji fonetycznéj, to tak, można by tego użyć.

Pingǐno

Do kasowania funkcji BBCode jest funkcja [nobbc]jakiś kud[/nobbc](mówiąc to jako trzeci), a HP ma rację, trzeba łącznik na górze wstawić.
Ech, nawet ja czasami nie wiem, co wstawić między // albo <> xP...

Radzę ci, Spiritusie, ciężej popracować nad językiem.
EDIT: Radzę zrobić nowy temat o tych nawiasach xd
  •  

Spiritus

#26
Cytat: Pingǐno w Styczeń 30, 2013, 21:32:02

/bla, bla, bla/ XD

Radzę ci, Spiritusie, ciężej popracować nad językiem.


Wię, wię! Pracujem cimżko, jak chopy v vjekach średnich :p!

EDIT: Cóż, postanowione - zamykam wątek i zaczynam pracę nad tym językiem od podstaw.
  •