Język Lajetawski (Laitovieša Mieuve) - język oparty w większości na polskim, czeskim i słowackim (zdarzą się słowa ze szwedzkiego, angielskiego, łaciny, hiszpańskiego a nawet kazachskiego) nie stylizowany na żaden język choć w zapisie wygląda trochę jak litewski czy łotewski. Tenże język, ponieważ jest wzorowany na naturalistyczny przeszedł od praformy (polskiego) przedziwne rzeczy. Na przykład w słowie "gietie/giekie" które oznacza "dzieci" stopniowo "dź" zamieniało się w "dż" a z "dż" w "g". Prawda że ciut dziwne ;-)?
Alfabet:
a, á, ä, b, c, č, d, e, é, f, g, h, i, í, j, k, l, lj, m, n, nj, o, ó, ö, p, r, s, š, t, u, ú, ü, v, y, ý, z, ž
Tak więc weźmy sobie słowo "wyłamywane". Stopniowo przybrało by formę "fiejejömenjé" bądź "fiejejöme" gdyż nasza ukochana końcówka w wyniku przedziwnych zdarzeń zniknęła by. Tak więc pomyślcie jakież to przedziwne zmiany musiały w tym języku następować że dziś słowo "tak" brzmi "diejükio".
Mały słowniczek
'ödienü - jeden
diäj - dwa
gieuoväjkú - człowiek (znów przedziwna zmiana...tym razem "cz" na "g")
tiölietüj - toaleta
Puoliesčieü - Polska
mieuve - język
laito/ljeitó - lud
räjč - rzecz (to akurat proste)
Tieušku/Tieuškiejžemäj - Niemcy (od szwedzkiego Tyskland)
"Pieušo čo njö pieušo é ovö/önjö pautšiéju" - "być albo nie być, oto jest pytanie"
kiau' - kot
nogiäu ualkiéjü - chodzenie pieszo (dosł. poruszanie nogami)...a spytacie skąd "ualkiéjü"? Z angielskiego :-)
Dialekty (Dialektieus)
Zadźwierski (Zadvéž)
Centralny (Tsientralei/Cjentralieu)
Nadmorski (Ruotsie/Natmörškieu)
Wiem że to trochę mało ale...nie jestem pisarzem a na znakach IPA i tworzeniu języków znam się tyle co niemowlę. Jeśli chcecie więcej to powiedzcie a wtedy jam wielki wódz coś nabazgrzę.
Tak na przyszłość - cydzusłów w tytule jest "w zasadzie" niepotrzebny.
Cytat: Meö w Maj 20, 2012, 17:28:51
Tenże język, ponieważ jest wzorowany na naturalistyczny przeszedł od praformy (polskiego) przedziwne rzeczy.
O, Fudyń 2.0.
CytatTak więc pomyślcie jakież to przedziwne zmiany musiały w tym języku następować że dziś słowo "tak" brzmi "diejükio".
Strzelam, że to z jakiegoś złożenia słów, podobnie jak np. francuskie "oui" wyewoluowało z
hoc ille?
CytatJeśli chcecie więcej to powiedzcie a wtedy jam wielki wódz coś nabazgrzę.
Dawaj odmianę przymiotnika.
No...dobrze. Pamiętam że tego najbardziej nienawidziłem ale jako tako postaram się to napisać. Z góry przepraszam za błędy (nie ortograficzne!)
no to niech będzie "czerwony" (kraušnieu)
kraušnieu, kraušnia, kraušnio/kraušio, kraušnieus, kraušniaus
kraušnieuo, kraušniauo, kraušniouo/kraušiouo, kraušnieuseu, kraušniausau
kraušnieunu, kraušniauno, kraušnionu/krašionu, kraušnieusnu, krašniausnu
kraušnieuo, kraušniačau, kraušnio/kraušio, kraušnieuseu, kraušniaus
uff...juž się pogubiłem w tym wszystkim...ale mam nadzieję że to przybliży ci sprawę :-)
Cytat: Meö w Maj 20, 2012, 19:56:30
No...dobrze. Pamiętam że tego najbardziej nienawidziłem ale jako tako postaram się to napisać. Z góry przepraszam za błędy (nie ortograficzne!)
no to niech będzie "czerwony" (kraušnieu)
kraušnieu, kraušnia, kraušnio/kraušio, kraušnieus, kraušniaus
kraušnieuo, kraušniauo, kraušniouo/kraušiouo, kraušnieuseu, kraušniausau
kraušnieunu, kraušniauno, kraušnionu/krašionu, kraušnieusnu, krašniausnu
kraušnieuo, kraušniačau, kraušnio/kraušio, kraušnieuseu, kraušniaus
uff...juž się pogubiłem w tym wszystkim...ale mam nadzieję że to przybliży ci sprawę :-)
Wygląda to jak połączenie połabskiego z białoruskim :P.
Wygląda to jak połączenie połabskiego z białoruskim :P.
[/quote]
O...pouabski i białoruski. Tak sobie siedziałem i siedziałem i (nie miałem jeszcze tego zrobionego) wymyślałem. A może "ause" a może "kieuso"...no wyszło co wyszło. Może nie za ładnie ale jest w miarę proste ;-)
Uj...jakieś błędy z cytowaniem.
Opowiedz więcej o tych zmianach fonetycznych!