Co mówicie, a mówić nie powinniście, czyli zmutowany polski

Zaczęty przez Henryk Pruthenia, Sierpień 15, 2011, 20:00:52

Poprzedni wątek - Następny wątek

Icefał

To chyba powinno się znaleźć w dziele języków a posteriori
  •  

Kazimierz

Dobry pomysł, można by było zrobić jakiś ,,język poloniocki" :-)
  •  

poloniok

#1412
Cytat: Kazimierz w Lipiec 25, 2017, 11:36:19
Dobry pomysł, można by było zrobić jakiś ,,język poloniocki" :-)

Pierwsza zasada by była nie używać biernika, tylko mianownika (niemiecki wpływ, wśród przypadków rzeczowniki się prawie nie odróżniają, dlatego się niestety przyzwyczaiłem tak mówić po polsku)

EDIT: Pomyliłem przypadki, ma być biernik, a nie dopełniacz

  •  

Kazimierz

CytatJa kupiłem komputer
Ale tak jest właśnie poprawnie :-)
  •  

Wedyowisz

Cytat: Kazimierz w Lipiec 25, 2017, 11:10:39
Cytat: poloniok w Lipiec 25, 2017, 11:05:08
Cytat: Todsmer w Lipiec 25, 2017, 10:58:40
Cytat: poloniok w Lipiec 24, 2017, 23:07:463. Żylaki ude mnie są żelakami, coś czuję, że tutaj było kiedyś pochylone e...
A ja coś czuję, że to kontaminacja z żelem.

No ja nie mam racji, bo korzeń jest *žila, więc żadne pochylone e. Żeby być szczerzy to ja to zawsze w ten sposób akustycznie zrozumiałem, jak babcie i stare ciocie mojej rodziny przy kawcę narzekali na swe "żelaki". Tutaj jest ale waszne że ta część rodziny nie pochodzi ze Śląska, ale z Małopolski, a dokładnie ziemia Częstochowska (jestem więc Pół-Ślązak i Pół-Małopolanin), może rzeczywiście to jest gwarowo (albo źle słyszałem)
Moja babcia wymawia słowo żylaki właśnie jako żelaki. Ogólnie moja babcia wiele słów wymawia inaczej, np. mówi okieć zamiast łokieć, albo jjeść. Jakby co, to pochodzi z Lubelszczyzny i mówi, że tam wszyscy tak mówią.

Żelaki to zapewne popularne w polskich dialektach obniżenie i/y → e przed ł/l, tak samo jak w beł, beła. Okieć wygląda na hiperpoprawność (prawdopodobnie w miejscowej gwarze panowała wcześniej prelabializacja nagłosowego o: uoko, uokno).
стань — обернися, глянь — задивися
  •  

poloniok

Cytat: Kazimierz w Lipiec 25, 2017, 11:41:00
CytatJa kupiłem komputer
Ale tak jest właśnie poprawnie :-)

Sprawdziłem akurat teraz, no rzeczywiście, myślałem że się inaczej mówi haha

CytatŻelaki to zapewne popularne w polskich dialektach obniżenie i/y → e przed ł/l, tak samo jak w beł, beła.

Też o tym czytałem kiedyś. Apropos: Normalne jest jak na Śląsku (Katowickim) się mówi "jo boł"? Bo ojciec mojego wujka cały czas tak mówi
  •  

Todsmer

Cytat(...) Normalne jest jak na Śląsku (Katowickim) się mówi "jo boł"? Bo ojciec mojego wujka cały czas tak mówi
Tak. Ja bym prędzej powiedział (jo) żech boł, co prawda, ale jo boł jest OK.
  •  

poloniok

Cytat: Todsmer w Lipiec 25, 2017, 12:47:57
Cytat(...) Normalne jest jak na Śląsku (Katowickim) się mówi "jo boł"? Bo ojciec mojego wujka cały czas tak mówi
Tak. Ja bym prędzej powiedział (jo) żech boł, co prawda, ale jo boł jest OK.

Dużo Ślązaków jakich ja spotkałem i tych co mieszkali przez dłuższy czas na Śląsku mówią "jo boł/był", bez "żech". Nie wiem skąd się to wzięło
  •  

Obcy

Cytat: poloniok w Lipiec 25, 2017, 11:39:26
EDIT: Pomyliłem przypadki, ma być biernik, a nie dopełniacz

A wszystko jedno, mało kto używa dopełniacza w "ulicznym" niemieckim.
Cytat: poloniok w Lipiec 25, 2017, 12:49:42
Dużo Ślązaków jakich ja spotkałem i tych co mieszkali przez dłuższy czas na Śląsku mówią "jo boł/był", bez "żech". Nie wiem skąd się to wzięło

To chyba raczej kaszubszczyzna, a nie śląszczyzna powinna pomijać żech, jem, jestem czy co tam.
  •  

poloniok

CytatA wszystko jedno, mało kto używa dopełniacza w "ulicznym" niemieckim.

Jest nawet książka "Der Dativ ist dem Genitiv sein Tod", jest między innymi o tym że właśnie celownik zamiast dopełniacza zaczyna być używany. Np. "Das Auto von dem Vater" się raczej w potocznym języku mówi, niż "Des Vaters Auto", ale zaś w pisemnym języku jest używanie dopełniacza ładniej, niektórzy nauczyciele mogą używanie celownika w tym przypadku jako błąd oznaczyć, bo to "potoczny język"

CytatTo chyba raczej kaszubszczyzna, a nie śląszczyzna powinna pomijać żech, jem, jestem czy co tam.

A co z wpływami gwary z Moraw lub z Czech? Wiem że odległość ale nie mogli w jakimś stopniu te swoje dać?
  •  

Pluur

  •  

Henryk Pruthenia

Hjeh, kurczę, poloniok mówi całkowicie inaczej niż powinien :)

poloniok

Cytat: Pluur w Lipiec 25, 2017, 17:33:17
Poloniok godosz jak translator.

Dziynki za uwaga, ale kaj genau jo tak godom? Dej przikład
  •  

Henryk Pruthenia

Stosujesz niemiecki szyk, konstrukcje gramatyczne etc, czyli to, czego translatory nie potrafią przeskoczyć :)

Pluur

Cytat: poloniok w Lipiec 25, 2017, 17:35:26
Cytat: Pluur w Lipiec 25, 2017, 17:33:17
Poloniok godosz jak translator.

Dziynki za uwaga, ale kaj genau jo tak godom? Dej przikład

Jeszcze zapomniałem mianować że mówię (...).
Pierwsza zasada by była nie używać biernika (...).
I tak dalej.
  •