STISATT
nom.: stisatt
dat.: stisā, stisaou, stisau, stisanaj, stisagōp, stisaohi, stisahou
acc.: stisavou, stisy, stisau, stisady, stisarrscyp, stisayn, stisana
all.: stisaha, stisyna, stisjau, stisja, stisjagop, stisaja, stisaha
loc.: stisān, stisēn, stisāu, stisā, stisagōp, stisahā, stisagā
abl.: stisàha, stigsyna, stisou, stisau, stisagop, stisahau, stisagau
BRABRATT
nom.: brabratt
dat.: brabrā, brabraou, brabrau, brabranaj, brabragōp, brabraohi, brabrahou
acc.: brabravou, brabry, brabrau, brabrady, brabrarrbrcyp, brabrayn, brabrana
all.: brabraha, brabryna, brabrjau, brabrja, brabrjagop, brabraja, brabraha
loc.: brabrān, brabrēn, brabrāu, brabrā, brabragōp, brabrahā, brabragā
abl.: brabràha, bragbryna, brabrou, brabrau, brabragop, brabrahau, brabragau
PHORY
nom.: phory
dat.: phorou, phoryd, phoryd, phoryn, phoryp, phoryhi, phorydi
acc.: phoro, phoryd, phoryd, phory, phorȳp, phoryry, phorydyn
all.: phoryha, mpjor, mpjor, phorjy, phorypja, phorja, phorja
loc.: phorygā, phōr, phōr, phorȳ, phorypā, phorjā, phorā
abl.: phorygau, phour, phour, phoryu, phorypau, phorjau, phorau
BCHY
nom.: bchy
dat.: bchou, bchyd, bchyd, bchyn, bchyp, bchyhi, bchydi
acc.: bcho, bchyd, bchyd, bchy, bchȳp, bchyry, bchydyn
all.: bchyha, chsor, chsor, chsy, bchypja, chsa, chsa
loc.: bchygā, boch, boch, bchȳ, bchypā, chsā, bchā
abl.: bchygau, bouchr, bouchr, bchyu, bchypau, chsau, bchau
BAURRN
nom.: baurrn
dat.: bauroun, baurrnou, baurrnou, baurrz, baurrnpa, baurrnou, baurrsa
acc.: banourr, baurrnou, baurrnou, baurrnys, baurrnyp, baurrn, baurrnouch
all.: vjaurrn, vjarrnou, baurrnou, vjarrnys, vjarrnyp, vjardy, vjarzoun
loc.: bāurrn, bāurrnou, baurrnou, bāurrnys, bāurrnyp, bāurdy, bāurzoun
abl.: bavourrn, bavourrnou, baurrnou, bavourrnys, bavourrnyp, bavourdy, bavourzoun
SCOUN
nom.: scoun
dat.: sconou, sconou, scounz, scounpa, scounou, scounsa
acc.: sconoun, sconou, sconou, scouns, scounp, scoun, sconouch
all.: houn, hounou, scounou, houns, hounp, houndy, hounscoun
loc.: scoūn, scoūnou, scounou, scoūns, scoūnp, scoūdy, scoūscoun
abl.: coun, counou, scounou, couns, counp, coundy, counscoun
VZ
nom.: vz
dat.: vzisc, vzō, vzē, vyzo, vyzpou, vzoú, vzaná
acc.: vzyn, vzō, vzag, vzea, vzepe, vyzcou, vzascen
all.: uzarra, uzáu, zaa, zajen, uzapa, uzanyma, uzaryrca
loc.: vzārra, vzāu, zāa, zājen, vzāpa, vzānyma
abl.: vtzarra, vtzàu, zaa, zajen, vtzapa, vtzanyma, vtzaryrca
CH
nom.: ch
dat.: chisc, chō, chē, co, capou, choù, chaná
acc.: chyn, chō, chag, chea, chepe, ycchou, chascen
all.: garra, gau, haa, hajen, gapa, ganyma, garyrca
loc.: chārra, chāu, hāa, hājen, chāpa, chānyma
abl.: huarra, huau, haa, hajen, huapa, huanyma, huaryrca
Cytat: mijero w Grudzień 02, 2023, 14:27:52Moje:W staropolszczyźnie, jak Dynozaur ongiś wskazał, już się zapodał rodzimy wyraz na oznaczenie łańcucha: rzeciądz (jak w czeskim řetěz i słowackim reťaz), skąd analogicznie zapodałyby się odnośne wyrazy pokrewne: rzeciężny, rzeciądzówka, rzeciążek i rzeciążkowy.
kowaniec (kowany) – łańcuch; kowańcowy (kowaniec) – łańcuchowy; kowańcówka (kowańcowy) – łańcuchówka; kowańczek (sdr. do kowaniec) – łańcuszek (jak kończek sdr. do koniec); kowanieczkowy (kowańczek) – łańcuszkowy
Cytat: Ainigmos w Październik 25, 2023, 20:05:29Mogę się mylić, ale otnoszę wrażenie, że już zadawałeś podobne pytanie, a ja otpowiadałem, że w takich wypadkach wartością samą w sobie jest wykazawanie możności tworzenia nowych słów. W tym szczególnym można dodać, że choćby ten spolszczony obywaciel jeśli już s czymś się kojarzy, to s obywaniem się bez kogo l. czego. Daje się słyszeć to tu, to tam takie rozumienie obywatelskości, które ma polegać na niesłomnym przeciwstawianiu się temu czy tamtemu, bo prawdziwy obywaciel bez tego czy tamtego może i winien się obyć.Cytat: mijero w Październik 09, 2023, 18:00:16Moje:Być może uwaga moja zatrąci banałem, ale nie tylko wg mnie, czy bohemizmy: obywatel, obywatelka, obywatelski i obywatelstwo (które spolszczyłyby się fonetycznie na staropolską modłę do postaci: obywaciel, obywacielka, obywacielski i obywacielstwo ku radości skrajnych Wysokopolan, do których nie zaliczam się) brzmią nie dość polsko na tyle, aby odrzucić je z słownika polszczyzny, mimo że to też slawizmy?
smirzeniec i smirzenica (*smirzony < smirzyć) – obywatel i obywatelka; smirzeńczy (smirzeniec) – obywatelski; smirzenie (smirzyć) – obywatelstwo