Ostatnie wiadomości

#1
Lingwistyka ogólna / Odp: Humor, ciekawostki i WTF ...
Ostatnia wiadomość przez Dynozaur - Grudzień 08, 2023, 22:00:45
Nie do końca lingwistyczne, ale można w sumie to pod onomastykę podciągnąć.

Po zabiegu chirurgji dentystycznej (skurwesyny wydłóbali mi dwa zęby i jeszcze wzięli za to furę szmalu), pani doktór przepisała mi całą ścianę różnych leków, w tym krople do nosa (w sumie nie wiem po chuj xD) - ogólnie, uważam że krople do nosa to gruby szwindel (przynajmniej w aspekcie leczenia kataru), ale uznałem - doktórka przepisała, nie będę się mądrzył.

Przeczytałem sobie pobieżnie ulotkę do tych kropel (wyprodukowanych przez koncern TEVA - nota bene izraelski, jeżeli ma to w tym wypadku jakieś znaczenie) i znalazłem coś ciekawego. Listę nazw, pod którymi ten lek jest dopuszczony do obrotu w różnych krajach UE. I oto te nazwy:

Austrja: Mometason Ratiopharm
Belgja: Mometasone Teva
Danja: Mometasonfuroat Teva
Finlandja: Momesonex
Francja: MOMETASONE TEVA
Hiszpanja: Mometasona Teva
Holandja: Mometasonfuroaat Teva
Żmudź: Mometasone Teva
Łotwa: Mometasone Teva
Niemcy: Mometasonfuroat AbZ
Portugalja: Mometasona Teva
Szwecja: Mometasone Teva
Węgry: Nasotasone
Włochy: Mometasone TEVA
i teraz głęboki wdech...
Polska: Pronasal

Japierdolę, czy te koncerny farmaceutyczne mają nas za aż takich idjotów? Cała Europa może się posługiwać fachową nazwą substancji aktywnej leku (furoinian mometazonu - Mometasoni furoas) lub jakimś jej blizkim derywatem, tylko kurwa głupie polaczki nie - przecież oni ani tego nie wymówią, ani nie zapamiętają, ani nie zapiszą (pewnie nawet lekarze nie, to co dopiero pacjenci). Więc było trzeba kurwa polaczkom wymyśleć jakąś krótką, chwytliwą, handlową nazwę, od razu wzkazującą na użycie (że "do nosa" - żeby sobie głupi polaczek nie włożył tego aplikatora w dupę, bo wówczas musiałby to być Proanal).

A może to wcale nie jest wymysł koncernu, tylko jakiegoś ciała decyzyjnego w Tymkraju (tych wszystkich izdeb lekarskich, farmaceutycznych i jakich ich tam jeszcze djabli powołali?). Też bym się nie zdziwił. Ogólnie, jestem ciekaw, kto odpowiada za te wszystkie głupkowate nazwy leków, które - jak widać na załączonym obrazku są chyba zjawiskiem głównie polskim.

Nie wiem, może przesadzam. Może uprawiam obrażalstwo "w stylu lewackim", ale... kurwa, czuję że ktoś mnie tu traktuje jak półgłówka z powodu samej narodowości.
#2
Polszczyzna / Odp: niekonsekwencje
Ostatnia wiadomość przez dziablonk - Grudzień 07, 2023, 21:35:12
W czeskim jest tak samo:
tít (< †tětí) - tneš - ťal 'ciął' (nowsza odmiana czeska daje tu regularne: tnout - tneš - tnul)
Z tego, co zauważyłem, to chyba zjawisko ogólnosłowiańskie, tzn. miękkie przedniojęzykowe (ť ď) regularnie tracą swoją miękkość przed inną (w tym - zmiękczoną! :o ) przedniojęzykową (n, l, r), np. dzień (< *dьnь) - dni (<*dьni); widać to też w polskim złożeniu piętnaście < *pętь_na_desęte. :P

 
 
#3
Conlangi: a priori / Odp: Język Drapieżników (nazwa...
Ostatnia wiadomość przez Mislaus Lasota - Grudzień 06, 2023, 22:42:59
LICZEBNIKI

1 - stisatt (od czasownika stisijaur - często zsyłać deszcz, być Niebem)
2 - brabratt (od czasownika broubroutaur - być Ziemią; w języku Drapieżników brak osobnego słowa na Księżyc, mówiono o ,,Tej Ziemi" - Zy Broubrout - oraz ,,Tamtej Ziemi" - Huyj Broubrout)
3 - phory (od czasownika phoreur - być wydyszanym, być duszą; Drapieżnicy uznawali trzy rodzaje duszy: bezcielesne tudzież żywiołowe, cielesne wegetatywne oraz cielesne zmysłowe)
4 - bchy (od czasownika bachaur - łapać; odwołanie do dłoni mającej cztery chwytne palce)
5 - baurrn (od czasownika baureur - być gryzionym; Drapieżnicy zwykli umownie każde ciało jadalne dzielić na pięć ,,gryzów", czyli podstawowych części podziału)
6 - scoun (od czasownika ascaur - kończyć się; odwołanie do sześciu kończyn, jako że głowa i ogon również są uznawane za kończyny)
7 - vz (od czasownika vyzajaur - penetrować; odwołanie do siedmiu dni tygodnia, wyznaczanych przez ,,penetrację" Słońca, tj. wschody i zachody)
8 - ch (od czasownika chycojaur - dotykać palcami; osiem palców u obu dłoni)

Te są podstawowe, reszta będzie zazwyczaj zbudowana na nich, dlatego podaję ich odmianę przez przypadki i klasy.
Klasy od I do VII po oznaczeniu każdego przypadka. Nominatyw jest zawsze ten sam.

STISATT

nom.: stisatt
dat.: stisā, stisaou, stisau, stisanaj, stisagōp, stisaohi, stisahou
acc.: stisavou, stisy, stisau, stisady, stisarrscyp, stisayn, stisana
all.: stisaha, stisyna, stisjau, stisja, stisjagop, stisaja, stisaha
loc.: stisān, stisēn, stisāu, stisā, stisagōp, stisahā, stisagā
abl.: stisàha, stigsyna, stisou, stisau, stisagop, stisahau, stisagau

BRABRATT

nom.: brabratt
dat.: brabrā, brabraou, brabrau, brabranaj, brabragōp, brabraohi, brabrahou
acc.: brabravou, brabry, brabrau, brabrady, brabrarrbrcyp, brabrayn, brabrana
all.: brabraha, brabryna, brabrjau, brabrja, brabrjagop, brabraja, brabraha
loc.: brabrān, brabrēn, brabrāu, brabrā, brabragōp, brabrahā, brabragā
abl.: brabràha, bragbryna, brabrou, brabrau, brabragop, brabrahau, brabragau

PHORY
nom.: phory
dat.: phorou, phoryd, phoryd, phoryn, phoryp, phoryhi, phorydi
acc.: phoro, phoryd, phoryd, phory, phorȳp, phoryry, phorydyn
all.: phoryha, mpjor, mpjor, phorjy, phorypja, phorja, phorja
loc.: phorygā, phōr, phōr, phorȳ, phorypā, phorjā, phorā
abl.: phorygau, phour, phour, phoryu, phorypau, phorjau, phorau

BCHY
nom.: bchy
dat.: bchou, bchyd, bchyd, bchyn, bchyp, bchyhi, bchydi
acc.: bcho, bchyd, bchyd, bchy, bchȳp, bchyry, bchydyn
all.: bchyha, chsor, chsor, chsy, bchypja, chsa, chsa
loc.: bchygā, boch, boch, bchȳ, bchypā, chsā, bchā
abl.: bchygau, bouchr, bouchr, bchyu, bchypau, chsau, bchau

BAURRN
nom.: baurrn
dat.: bauroun, baurrnou, baurrnou, baurrz, baurrnpa, baurrnou, baurrsa
acc.: banourr, baurrnou, baurrnou, baurrnys, baurrnyp, baurrn, baurrnouch
all.: vjaurrn, vjarrnou, baurrnou, vjarrnys, vjarrnyp, vjardy, vjarzoun
loc.: bāurrn, bāurrnou, baurrnou, bāurrnys, bāurrnyp, bāurdy, bāurzoun
abl.: bavourrn, bavourrnou, baurrnou, bavourrnys, bavourrnyp, bavourdy, bavourzoun

SCOUN
nom.: scoun
dat.: sconou, sconou, scounz, scounpa, scounou, scounsa
acc.: sconoun, sconou, sconou, scouns, scounp, scoun, sconouch
all.: houn, hounou, scounou, houns, hounp, houndy, hounscoun
loc.: scoūn, scoūnou, scounou, scoūns, scoūnp, scoūdy, scoūscoun
abl.: coun, counou, scounou, couns, counp, coundy, counscoun

VZ
nom.: vz
dat.: vzisc, vzō, vzē, vyzo, vyzpou, vzoú, vzaná
acc.: vzyn, vzō, vzag, vzea, vzepe, vyzcou, vzascen
all.: uzarra, uzáu, zaa, zajen, uzapa, uzanyma, uzaryrca
loc.: vzārra, vzāu, zāa, zājen, vzāpa, vzānyma
abl.: vtzarra, vtzàu, zaa, zajen, vtzapa, vtzanyma, vtzaryrca

CH
nom.: ch
dat.: chisc, chō, chē, co, capou, choù, chaná
acc.: chyn, chō, chag, chea, chepe, ycchou, chascen
all.: garra, gau, haa, hajen, gapa, ganyma, garyrca
loc.: chārra, chāu, hāa, hājen, chāpa, chānyma
abl.: huarra, huau, haa, hajen, huapa, huanyma, huaryrca

Budowa liczb powyżej 8 odbywa się na trzy główne sposoby:
1. (liczba ósemek X w ściągniętej formie allatywu czwartej klasy + -ch- + liczba jedności Y w nominatywie) = x*8+y
2. (liczba potęgowana X w ściągniętej formie ablatywu czwartej klasy + ta sama liczba w nominatywie) = x*x = x^2
3. liczba potęgowana X w ściągniętej formie ablatywu czwartej klasy + ta sama liczba w nominatywie + zý + dowolna inna liczba Y wyrażona według sposobu pierwszego albo liczebnik podstawowy = x+y

Poza tym dla niektórych wyższych liczb mamy osobne, nieodmienne wyrazy, będące zapożyczeniami. Liczebniki złożone je wykorzystujące są tworzone według wzoru:
liczebnik zapożyczony X + zý + dowolna inna liczba Y wyrażona według sposobu pierwszego albo liczebnik podstawowy = x+y

Formy używające ,,zý" są także używane z wariantem ,,zỳ" gdzie zamiast dodawania mamy odejmowanie.

Z tego wynika że wiele liczb można tworzyć na kilka sposobów, u Drapieżników jednak zwycięża szybkość przekazu więc właściwe ich mowie będą najkrótsze możliwe do utworzenia formy.

Ściągnięte formy allatywów:

stja
rrja
phrjy
tzy
vrys
hous
zi
hi

Ściągnięte formy ablatywów:

stou
brau
phryu
vchou
brys
cous
zi
hi

Zapożyczone:

cca - 10
dhos - 12
uarr - 25
omp - 50
anzr = 100
umpouda = 500
thousa = 1000
ccadsa = 10000
uadsa = 25 000
ovtza = 50 000
antza = 100 000
umpjyn = 500 000
myjyn = 1 000 000
#4
Polszczyzna / Odp: niekonsekwencje
Ostatnia wiadomość przez Kazimierz - Grudzień 06, 2023, 17:09:20
Dlatego że t się odmiękcza przed twardą. Mówimy wszak wilgotny, a nie wilgoćny.
#5
Polszczyzna / Odp: niekonsekwencje
Ostatnia wiadomość przez mijero - Grudzień 06, 2023, 16:34:59
Miałem wrzucić w ,,Pytania rózne", ale może tuta się nadawa.

Czemu jest:
ciąć tnę tniesz tnie tniemy tniecie tną tnący cięty i żąć żnę żniesz żnie żniemy żniecie żną żnący żęty
a nie:
ciąć ćnę ćniesz ćnie ćniemy ćniecie ćną ćnący cięty i żąć żnę żniesz żnie żniemy żniecie żną żnący żęty
lub:
ciąć tnę tniesz tnie tniemy tniecie tną tnący cięty i żąć gnę gniesz gnie gniemy gniecie gną gnący żęty
#6
Conlangi: a posteriori / Odp: Narzecze wysokopolskie
Ostatnia wiadomość przez Ainigmos - Grudzień 03, 2023, 21:48:06
Cytat: mijero w Grudzień 02, 2023, 14:27:52Moje:
kowaniec (kowany) – łańcuch; kowańcowy (kowaniec) – łańcuchowy; kowańcówka (kowańcowy) – łańcuchówka; kowańczek (sdr. do kowaniec) – łańcuszek (jak kończek sdr. do koniec); kowanieczkowy (kowańczek) – łańcuszkowy
W staropolszczyźnie, jak Dynozaur ongiś wskazał, już się zapodał rodzimy wyraz na oznaczenie łańcucha: rzeciądz (jak w czeskim řetěz i słowackim reťaz), skąd analogicznie zapodałyby się odnośne wyrazy pokrewne: rzeciężny, rzeciądzówka, rzeciążek i rzeciążkowy.
#7
Tłumaczenia / Odp: Zapożycz słowo osoby powy...
Ostatnia wiadomość przez Emil - Grudzień 02, 2023, 23:02:24
mas. motel, -tl /motɛl/ - klon (drzewo)

mas. szobá /sobaː/ - pomidor
#8
Tłumaczenia / Odp: Zapożycz słowo osoby powy...
Ostatnia wiadomość przez Τόλας - Grudzień 02, 2023, 16:38:16
tl: ορνάρι /ɔʀˈnɑʀɪ/ - spaść, upaść

tl: μοξ /mʊtɬ/ - drzewo
#9
Tłumaczenia / Odp: Zapożycz słówko powyżej (...
Ostatnia wiadomość przez Τόλας - Grudzień 02, 2023, 16:27:28
3. tl: ζόμιν /ˈdʑʊmin/- kuzyn (w szerokm znaczeniu), blizki przyjaciel
#10
Conlangi: a posteriori / Odp: Narzecze wysokopolskie
Ostatnia wiadomość przez mijero - Grudzień 02, 2023, 14:27:52
Cytat: Ainigmos w Październik 25, 2023, 20:05:29
Cytat: mijero w Październik 09, 2023, 18:00:16Moje:
smirzeniec i smirzenica (*smirzony < smirzyć) – obywatel i obywatelka; smirzeńczy (smirzeniec) – obywatelski; smirzenie (smirzyć) – obywatelstwo
Być może uwaga moja zatrąci banałem, ale nie tylko wg mnie, czy bohemizmy: obywatel, obywatelka, obywatelski i obywatelstwo (które spolszczyłyby się fonetycznie na staropolską modłę do postaci: obywaciel, obywacielka, obywacielski i obywacielstwo ku radości skrajnych Wysokopolan, do których nie zaliczam się) brzmią nie dość polsko na tyle, aby odrzucić je z słownika polszczyzny, mimo że to też slawizmy?
Mogę się mylić, ale otnoszę wrażenie, że już zadawałeś podobne pytanie, a ja otpowiadałem, że w takich wypadkach wartością samą w sobie jest wykazawanie możności tworzenia nowych słów. W tym szczególnym można dodać, że choćby ten spolszczony obywaciel jeśli już s czymś się kojarzy, to s obywaniem się bez kogo l. czego. Daje się słyszeć to tu, to tam takie rozumienie obywatelskości, które ma polegać na niesłomnym przeciwstawianiu się temu czy tamtemu, bo prawdziwy obywaciel bez tego czy tamtego może i winien się obyć.

Moje:
knek kienka kienkowi knek kienku kienkiem (sdr. do kien) – klocek (ob. knieja)
kowaniec (kowany) – łańcuch; kowańcowy (kowaniec) – łańcuchowy; kowańcówka (kowańcowy) – łańcuchówka; kowańczek (sdr. do kowaniec) – łańcuszek (jak kończek sdr. do koniec); kowanieczkowy (kowańczek) – łańcuszkowy
przechów (przechować) – depozyt; przechowawca (przechowawać) – depozytariusz
przednik – frontman
słowić (słowo) – *poezjić, dosł. 'czynić słowem'; słowiciel i słowicielka (słowić) – poeta i poetka; słowicielski (słowiciel) – poecki (np. dar słowicielski); słowienie (słowić) – poezja; słowienny (słowienie) – poezyjny; słowienność (słowienny) – poetyzm
zadaniówka (zadaniowy) – agenda

Ciekawe wyczytane/zasłyszane:
lecieństwo – licencja
nagranko (sdr. do nagranie) – filmik
trzebnica – ofiarnia, ołtarz
wyszka – strych