Witam,
mam do Was pytanie.
Jest taka modlitwa: Pod twoją obronę.
Występuje tam dziwnie skonstruowane zdanie: "naszymi prośbami racz nie gardzić w potrzebach naszych"
nie moge zrozumieć dlaczego dwukrotnie występuje tam słowo naszymi/naszych
te zdanie brzmi dziwnie...
ktoś wyjaśni mi sens takiej konstrukcji?
pozdrawiam
Karol
Spróbuj usunąć jakąkolwiek z form zaimka "nasz", to zrozumiesz, że wtedy zdanie nie oddawałoby sensu, tj. "prośbami racz nie gardzić w potrzebach naszych" - czyimi prośbami? jakimi prośbami? "naszymi prośbami racz nie gardzić w potrzebach" - czyich potrzebach? jakich potrzebach?
Cytat: Obcy w Marzec 18, 2019, 21:26:26
Spróbuj usunąć jakąkolwiek z form zaimka "nasz", to zrozumiesz, że wtedy zdanie nie oddawałoby sensu, tj. "prośbami racz nie gardzić w potrzebach naszych" - czyimi prośbami? jakimi prośbami? "naszymi prośbami racz nie gardzić w potrzebach" - czyich potrzebach? jakich potrzebach?
nie lepiej powiedzieć: racz nie gardzić w potrzebie naszych próśb?
Przeczytaj to jeszcze raz, i powinieneś zrozumieć, że brzmi to wykoślawienie.
Trzeba też pamiętać, że język kościelnych modlitw musi być też zgodny z zasadami wiary, stąd wiele modlitw posiada różne dookreślenia.
I też szkolna zasada braku powtórzeń jest tylko szkolna, nie patrzyłbym na nią poważnie, w szczególności, że nie wiemy kiedy został spisany tekst modlitwy (a wygląda mało współcześnie, o ile nie została łżepostarzona).
Cytat: Henryk Pruthenia w Marzec 18, 2019, 21:43:28
Przeczytaj to jeszcze raz, i powinieneś zrozumieć, że brzmi to wykoślawienie.
Trzeba też pamiętać, że język kościelnych modlitw musi być też zgodny z zasadami wiary, stąd wiele modlitw posiada różne dookreślenia.
I też szkolna zasada braku powtórzeń jest tylko szkolna, nie patrzyłbym na nią poważnie, w szczególności, że nie wiemy kiedy został spisany tekst modlitwy (a wygląda mało współcześnie, o ile nie została łżepostarzona).
ja wiem, że teksty religijne oraz generalnie twórczość literacka ma swoje prawa. ja chciałem tylko podkreślić, że dla mnie to brzmi dziwacznie.
Dla mnie brzmi całkowicie normalnie, a twoja przeróbka jest kompletnie nie do zrozumienia (na moje ucho przynajmniej).
EDIT:Witam nowego użytkownika!
Cytat: marcelproust w Marzec 18, 2019, 21:25:02
Występuje tam dziwnie skonstruowane zdanie: "naszymi prośbami racz nie gardzić w potrzebach naszych"
Warto dodać, że to dokładne tłumaczenie z łacińskiej wersji tej modlitwy (XI w., grecki pierwowzór jest z III-IV w.), z zachowaniem szyku wyrazów:
Nostras deprecationes ne despicias in necessitatibus nostris.
Cytat: Henryk Pruthenia w Marzec 18, 2019, 21:43:28
I też szkolna zasada braku powtórzeń jest tylko szkolna
Nie jest.
Cytat: spitygniew w Marzec 19, 2019, 16:03:54
Nie jest.
Tak, Panie Autorytecie Morarny. Xdddddddddddd