Czyli trzy typowe mniejszości, które w większości języków mają swoją własną nazwę.
Rodzki:
Cyganie → sigeni
Żydzi → judci
Murzyni → cernci
Wielkopolski:
Cyganie → Cyganën
Żydzi → Judn (obraźl. Źidn)
Murzyni → Śwarcën
Cytat: ★ Vilén w Sierpień 31, 2012, 16:31:34
Murzyni → Śwarcën
Czemu tak, a nie na przykład od Negro?
A skąd negro miałoby się wziąć w germańskim narzeczu stosowanym w Wielkopolsce? Po polsku też mówi się "czarny" albo "murzyn", a nie "niger" czy cokolwiek.
Bo tak jest w niemieckim? Ale nie wiem, kiedy Niemcy zaimportowali der Neger do swojego słownictwa, zatem proponowałbym może coś od der Mohr, bo to na pewno jest stare, i ma potomków w polskim?
Cytat: tqr w Sierpień 31, 2012, 17:01:00
Cytat: ★ Vilén w Sierpień 31, 2012, 16:31:34
Murzyni → Śwarcën
Czemu tak, a nie na przykład od Negro?
Dlatego, że kiedy zaczęło się szerzej mówić w Wielkopolsce o Murzynach, to już użytkownicy wielkopolskiego przestali być poddawani wpływom niemieckiego, i urobili sobie własne na to słowo.
Vl'essat lūt: / Essatavl lūtavl:
Cygan - Roman;
Żyd (narodowość) - Jehudim;
żyd (wyznawca religii) - jehudah an (człowiek judaizmu);
Murzyn - ētĕ an (czarny człowiek);
Cytat: tqr w Sierpień 31, 2012, 18:03:43
Ale nie wiem, kiedy Niemcy zaimportowali der Neger do swojego słownictwa
W każdym razie we współczesnym niemieckim to słowo jest uważane za obraźliwe, neutralne to właśnie 'der/die Schwarze'.
Cytat: Toivo w Wrzesień 03, 2012, 22:41:02
W każdym razie we współczesnym niemieckim to słowo jest uważane za obraźliwe, neutralne to właśnie 'der/die Schwarze'.
Tak samo zresztą jak w angielskim
Negro. Ale kiedyś nie było obraźliwe.
Cytat: ★ Vilén w Sierpień 31, 2012, 21:34:38
Cytat: tqr w Sierpień 31, 2012, 17:01:00
Cytat: ★ Vilén w Sierpień 31, 2012, 16:31:34
Murzyni → Śwarcën
Czemu tak, a nie na przykład od Negro?
Dlatego, że kiedy zaczęło się szerzej mówić w Wielkopolsce o Murzynach, to już użytkownicy wielkopolskiego przestali być poddawani wpływom niemieckiego, i urobili sobie własne na to słowo.
Myślę, że urobili by sobie je z polskiego.
Cytat: spitygniew w Wrzesień 05, 2012, 13:39:24
Myślę, że urobili by sobie je z polskiego.
Albo zostawili swoje, przecież polskie "Murzyn" jest zapożyczeniem z niemieckiego właśnie.
Cytat: spitygniew w Wrzesień 05, 2012, 13:39:24
Myślę, że urobili by sobie je z polskiego.
Znaczy co,
muźyn? Ja tam jednak wolałem pójść w bezpieczniejszą alternatywę, i założyć, że z braku odpowiedniego słowa, Murzynów nazywanoby po prostu ,,czarnymi".
Neuscuski:
Cyganie → çigani
Żydzi → eureni
Murzyni → negri