Autor Wątek: Humor, ciekawostki i WTF lingwistyczne  (Przeczytany 446538 razy)

Offline Dynozaur

  • Audytor w: Komisja Ustalania Nazw Miejscowości
  • Wiadomości: 3 798
  • Pochwalisze: 378 razy
  • Wiecznie obserwowany
Odp: Humor, ciekawostki i WTF lingwistyczne
« Odpowiedź #5040 dnia: Wrzesień 30, 2021, 17:59:27 »
Ogórwa,

W najnowszym Standardzie Unikodu (wersja 14.0, wydana 14 września tego roku, więc świeża sprawa) znalazła się staropolska jednonosówka!

Największe zaskoczenie od czasu Bianga, ale lista wciąż niezakodowanych rzeczy jest nadal długa...
Brakuje mi weny. Podrzucajcie sugestje nowej sygnatury. Ma być prowokująca, ale żeby Bukasz nie miał się do czego przypieprzyć.
 
Pochwalili: Ainigmos, Siemoród

Offline spitygniew

Odp: Humor, ciekawostki i WTF lingwistyczne
« Odpowiedź #5041 dnia: Październik 03, 2021, 00:08:03 »
To niepotrzebna nadgorliwość, bo to przecież zwykłe ø, tylko w gotyckim kroju wyglądało inaczej, w Kazaniach świętokrzyskich pisanym starszym stylem pisma przypominającym minuskułę karolińską ma jeszcze inny wygląd, podobny do greckiego małego fi.
« Ostatnia zmiana: Październik 03, 2021, 21:35:48 wysłana przez spitygniew »
P.S. To prawda.
 

Offline Dynozaur

  • Audytor w: Komisja Ustalania Nazw Miejscowości
  • Wiadomości: 3 798
  • Pochwalisze: 378 razy
  • Wiecznie obserwowany
Odp: Humor, ciekawostki i WTF lingwistyczne
« Odpowiedź #5042 dnia: Październik 03, 2021, 10:36:13 »
To niepotrzebna nadgorliwość, bo to przecież zwykłe ø, tylko w gotyckim kroju wyglądało inaczej, w Kazaniach świętokrzyskich pisanym starszym stylem pisma przypominającym minuskułę karolińską ma jeszcze inny wygląd, podobny do greckiego fi.

Jakby w Jednokodzie brakowało znaków o takim samym lub bardzo podobnym wyglądzie...

To nie zmienia faktu, że jest to inna litera, zarówno genetycznie, jak i funkcjonalnie. A że ma różne kształty - nie ona pierwsza i nie ostatnia. Po to jest Unikod, żeby takie rzeczy standardyzować, a literę zakodowano w takim kształcie (z tego, co wywnioskowałem z wniosku o umieszczenie tych liter w standardzie) dlatego, że istnieją takie spółczesne próby stworzenia ustandardyzowanego kształtu tej litery we spółczesnej drukowanej antykwie, stworzone przez filologów (oczywiście są różne wersje, ale wybrano chyba tę najpopularniejszą) i używane chociażby we spółczesnych opracowaniach Kazań Świętokrzyzkich.

Mojem zdaniem, używanie skandynawskiej litery do oznaczenia tej głoski to taka sama proteza jak... nie wiem, używanie znaków z cedylą w rumuńskim (zamiast tego "przecinka pod") albo wsadzenie łacińskiego "s" za macedońskie "dz". Można, oczywiście, i będzie to zrozumiałe - ale nie powinna być to jedyna konieczność.
« Ostatnia zmiana: Październik 03, 2021, 14:18:12 wysłana przez Dynozaur »
Brakuje mi weny. Podrzucajcie sugestje nowej sygnatury. Ma być prowokująca, ale żeby Bukasz nie miał się do czego przypieprzyć.
 

Offline Siemoród

Odp: Humor, ciekawostki i WTF lingwistyczne
« Odpowiedź #5043 dnia: Październik 03, 2021, 20:24:37 »
To niepotrzebna nadgorliwość, bo to przecież zwykłe ø, tylko w gotyckim kroju wyglądało inaczej, w Kazaniach świętokrzyskich pisanym starszym stylem pisma przypominającym minuskułę karolińską ma jeszcze inny wygląd, podobny do greckiego fi.
Po to jest Unikod, żeby takie rzeczy wprowadzać, nie bez powodu są tam znaki alfabetów nieużywanych od wieków, a nawet znaki, które zostały użyte tylko kilka razy w zabytkach piśmiennictwa dawnych języków (inb4 xD).

Komponowanie znaków też nie jest dobrą alternatywą, bo często tak stworzone znaki wyglądają inaczej na różnych komputerach, a w przypadku np. djakrytyzowanych znaków cyrylicy djakrytyk zjeżdża z litery, co wygląda kiepsko – a przecież djakrytyzowane litery są często używane w słownikach, dlatego liczę, że i one znajdą się wkrótce w Unikodzie.

Jeśli coś miałoby być zbędne w Unikodzie to są to kolejne durne emodzie.
Niech żyje Wolny Syjam!
 

Offline Hapana Mtu

Odp: Humor, ciekawostki i WTF lingwistyczne
« Odpowiedź #5044 dnia: Październik 04, 2021, 11:32:06 »
Preskryptywizm medialny.

> zrób artykuł zatytułowany Najgorsze błędy językowe Polaków
> nieironicznie użyj w nim pisowni backspace’m
º 'ʔ(1)|z(0) + -(y(2))| = º 'ʔ(1)|z(2)|
 
Pochwalili: spitygniew

Offline Dynozaur

  • Audytor w: Komisja Ustalania Nazw Miejscowości
  • Wiadomości: 3 798
  • Pochwalisze: 378 razy
  • Wiecznie obserwowany
Odp: Humor, ciekawostki i WTF lingwistyczne
« Odpowiedź #5045 dnia: Październik 29, 2021, 12:21:25 »
Baza miejscowości w Siedmiogrodzie z metryką zapisów historycznych

Wrzucam na rzecz przyszłej dekunmizacji Europy (bo już widzę, że rumuństwo sporo pozmieniało).
« Ostatnia zmiana: Październik 30, 2021, 10:12:17 wysłana przez Dynozaur »
Brakuje mi weny. Podrzucajcie sugestje nowej sygnatury. Ma być prowokująca, ale żeby Bukasz nie miał się do czego przypieprzyć.
 
Pochwalili: Kazimierz

Offline Hapana Mtu

Odp: Humor, ciekawostki i WTF lingwistyczne
« Odpowiedź #5046 dnia: Listopad 05, 2021, 14:29:50 »
Cytuj
Several words in Gilbertese have been adopted from European settlers, for instance, kamea is one of the Gilbertese words for dog, kiri being the Oceanic one, which has its origins in the I-Kiribati people hearing the European settlers saying "come here" to their dogs, and adopting that as kamea.
Źródło.
Muszę kiedyś zrobić aposterioryk, w którym słowo na psa będzie brzmiało donogi.
º 'ʔ(1)|z(0) + -(y(2))| = º 'ʔ(1)|z(2)|
 
Pochwalili: Siemoród

Offline Todsmer

Odp: Humor, ciekawostki i WTF lingwistyczne
« Odpowiedź #5047 dnia: Listopad 07, 2021, 03:23:18 »
Muszę kiedyś zrobić aposterioryk, w którym słowo na psa będzie brzmiało donogi.
Hodge 2 :D
 

Offline Dynozaur

  • Audytor w: Komisja Ustalania Nazw Miejscowości
  • Wiadomości: 3 798
  • Pochwalisze: 378 razy
  • Wiecznie obserwowany
Odp: Humor, ciekawostki i WTF lingwistyczne
« Odpowiedź #5048 dnia: Styczeń 19, 2022, 14:34:50 »
Czeska wieś Brzezkie ma zniemczoną nazwę Brzeskyho, w sposób oczywisty wywodzącą się z dopełniacza.

Podobnych przykładów jest więcej, zwłaszcza w przypadku słowiańskopochodnych nazw w Austrji (a także zniemczonych form toponimów słoweńskich, używanych oficjalnie w czasach austrowęgierskich), które często mają końcówkę -ach z miejscownika mnożyny.
« Ostatnia zmiana: Styczeń 19, 2022, 15:11:08 wysłana przez Dynozaur »
Brakuje mi weny. Podrzucajcie sugestje nowej sygnatury. Ma być prowokująca, ale żeby Bukasz nie miał się do czego przypieprzyć.
 
Pochwalili: Tolasz, Siemoród, Kazimierz

Offline Dynozaur

  • Audytor w: Komisja Ustalania Nazw Miejscowości
  • Wiadomości: 3 798
  • Pochwalisze: 378 razy
  • Wiecznie obserwowany
Odp: Humor, ciekawostki i WTF lingwistyczne
« Odpowiedź #5049 dnia: Styczeń 24, 2022, 12:53:36 »
Słyszeliście o najbardziej chińskim mieście w Albanji?

W sumie mógłbym to tak zostawić, że "hehe jaka dziwna nazwa" i już byłoby to śmieszne... ale ta sprawa ma kilka warstw.

Po pierwsze, artykuł o tej mieścinie ma chińską wersję - i tam nazwa miasta została przetranskrybowana jako 聖金 (nie wiem na ile "oficjalnie", raczej stawiałbym na inwencję jakiegoś jenjalnego wikipedysty), czyli w transkrypcji pin'in Shèngjīn, co dość dokładnie naśladuje albańską wymowę i w dosłownym tłumaczeniu znaczy "święte złoto" (znakiem 聖 Chińczycy oddają fonosemantycznie wszystkie "Sany", "Sankty", "Sainty" it.p.).

A co tak naprawdę znaczy nazwa Shëngjin? Otóż, to zmasakrowany fonetycznie Święty Jan (Sanctus Iohannes - Włosi do dziś używają dla tego miasta nazwy San Giovanni, a Serbowie - Sweti Jowan), więc powyższa chińska transkrypcja jest przynajmniej co do pierwszego znaku poprawna semantycznie xD

Żeby było jeszcze ciekawiej, w międzywojniu miasto to nazywało się na część Woodrowa Wilsona (wg Wikipedji to pisało się po albańsku Uillson, ale to już należałoby sprawdzić z materjałem z okresu) i pierwotną nazwę przywrócił mu po wojnie Hodża, który jak wiadomo tępił religję (więc Święty Jan raczej nie był mu zbyt blizki), ale za to bardzo lubił się z Chinami xD


AKTUALIZACJA: Międzywojenne mapy obszaru, które udało mi się znaleźć nie potwierdzają przemianowania omawianego miasta na część Wilsona. Używają nazwy zgodnej z obecną (w różnych formach graficznych) lub włoskiej. Co oczywiście nie musi oznaczać, że taka nazwa nie fungowała (kartografowie z tamtych lat mieli raczej wywalone na niusy z peryferyjnych krajów, skoro nawet dla naszego kraju anglo- czy francuzkojęzyczne mapy często używały "Brombergów" i "Posenów", więc co dopiero taka Albanja xD).
« Ostatnia zmiana: Styczeń 24, 2022, 14:01:31 wysłana przez Dynozaur »
Brakuje mi weny. Podrzucajcie sugestje nowej sygnatury. Ma być prowokująca, ale żeby Bukasz nie miał się do czego przypieprzyć.
 
Pochwalili: zabojad, Kazimierz