Dlaczego rosyjski ma tak zjebany arcysłowiański przyrostek -ski? Już nawet wybaczę петербургский, математический zamiast петербуржский, математицкий, ale strasznie mnie mierżą торуньский (jako nazwa pierników toruńskich) zamiast oczekiwanego торунский na wzór казанский (od miasta Kazania) albo галичский zamiast галицкий czy też uparte Гданьск zamiast ludzkiego Гданск albo Данциг. Jak można było tak spieprzyć morfologię rdzennego sufiksu?
Дай Боже россіянамъ свояго Брюкнера…
Z drugiej strony ostatnio mnie rosyjski pozytywnie zaskoczył liczebnikiem полтораста (150). Zna ktoś podobne cuda? Kojarzę jedynie staropolskie półtrzecie i półcztwarte.