Językoznawstwo > Lingwistyka ogólna

Etymologijni szczerzedruhowie

<< < (195/197) > >>

Siemoród:
Bardzo ładna kolekcja, chociaż nie przekonuje mnie dźgać.

Jako ciekawostkę dodam tylko, że dziegieć najpewniej jest bałtyzmem i to dość wczesnym (ale na tyle późnym, że nie trafił do południowosłowiańskich), bo bałtyckie nie przeprowadziły asymilacji w plackowym rdzeniu *dhegwh- do *geg-, jak słowiańskie.

Grzybacz:
Teżem się z początku zdziwił co do tego dźgać, acz dawniej występowało też w postaci żgać, więc myślę że to z jakiegoś psł. žьgati. Rozwój znaczeniowy z 'palenia' do 'kłucia' nie jest szczególnie dziwien.

Nie widzę czemu dziegieć nie mógłby być po prostu wspólnym dziedzictwem bałtosłowiańskim, jeszcze zprzed rozpodkbnienie d-g > g-g. Jego absencja u jużnych rzeczywiście zastanawia, ale czy mógł tam po prostu zaniknąć?

dziablonk:

--- Cytat: Grzybacz w Październik 14, 2022, 21:47:49 ---Teżem się z początku zdziwił co do tego dźgać, acz dawniej występowało też w postaci żgać, więc myślę że to z jakiegoś psł. žьgati.
--- Koniec cytatu ---
Może pod wpływem ćkać 'pchać, też o jedzeniu: wsuwać, wcinać'? U Konopnickiej: "Dźgało po sercu, jakgdyby ożogiem..." ;)
 
--- Cytuj ---Jego absencja u jużnych rzeczywiście zastanawia, ale czy mógł tam po prostu zaniknąć?
--- Koniec cytatu ---
Zastąpiony przez turecko-arabski katran i niemiecki ter. U Pleteršnika w słoweńskim jest deget, nie wiem tylko, czy nie pożyczka z czeskiego.  ???

Siemoród:

--- Cytat: dziablonk w Październik 16, 2022, 16:45:36 ---
--- Cytat: Grzybacz w Październik 14, 2022, 21:47:49 ---Jego absencja u jużnych rzeczywiście zastanawia, ale czy mógł tam po prostu zaniknąć?
--- Koniec cytatu ---
Zastąpiony przez turecko-arabski katran i niemiecki ter. U Pleteršnika w słoweńskim jest deget, nie wiem tylko, czy nie pożyczka z czeskiego.  ???

--- Koniec cytatu ---
Nawet jeżeli takie słowo występuje w słoweńskim, to tylko by to potwierdzało jego północnosłowiański charakter – w północno-zachodnich djalektach słoweńskich występuje bardzo wiele nawiązań do języków zachodniosłowiańskich. Jeśli jednak nie ma dowodu na występowanie tego słowa w djalektach, to jest to na pewno sztuczny bohemizm z czasów odrodzenia narodowego, jakich w literackim słoweńskim niemało.

dziablonk:
pol. dzieża - ang. dough
piekło - pech

Nawigacja

[0] Indeks wiadomości

[#] Następna strona

[*] Poprzednia strona

Nie udało się pochwalić
Pochwalanie...
Idź do wersji pełnej