Język arbastyjski / Locucê Arbastian

Zaczęty przez Mônsterior, Wrzesień 01, 2012, 18:18:20

Poprzedni wątek - Następny wątek

Mônsterior

Odmiana czasowników zakończonych na -íu

Czasowniki zakończone na -íu odmieniają się przez osoby i to w każdym z czasów gramatycznych. Ich odmiana wygląda następująco:

At vestíu - pamiętać

Czas teraźniejszy

l. poj.
1) io vestíu
2) so vestíus
3) av, ell, ett vestíus

l.mn.
1) no vestíus
2) vo vestíus
3) aves, elles, ett vestíu

Czas przeszły ciągły

l. poj.
1) io vestíoso
2) so vestíosos
3) av, ell, ett vestíosos

l.mn.
1) no vestíosos
2) vo vestíosos
3) aves, elles, ett vestíoso

Czas przeszły

l. poj.
1) io vestío
2) so vestíos
3) av, ell, ett vestíos

l.mn.
1) no vestíos
2) vo vestíos
3) aves, elles, ett vestío

Czas przyszły

l. poj.
1) io vestía
2) so vestías
3) av, ell, ett vestías

l.mn.
1) no vestías
2) vo vestías
3) aves, elles, ett vestía

Czas przyszły ciągły

l. poj.
1) io vestíasa
2) so vestíasas
3) av, ell, ett vestíasas

l.mn.
1) no vestíasas
2) vo vestíasas
3) aves, elles, ett vestíasa


Utożsamianie 1 os. l.poj. oraz 3 os. l.mn. w odmianie przez osoby to cecha charakterystyczna języków arbackich.

Cechą archaiczną jest zaś tak zwana odmiana odwrotna, która zakłada, że, jeśli używamy czasownika zakończonego na -íu w stosunku do postaci abstrakcyjnych czy metafizycznych takich jak np. duch, Bóg, anioł etc., czasownik jest nieodmienny i nie przybiera końcówki -s.
Np. Bóg pamięta o twoich grzechach będzie brzmiało Deus vestíu (nie zaś vestíus) entrô sô e'mevusys.
Dotyczy to także czegoś takiego; Bóg powiedział: pamiętam o twoich grzechach. Archaicznie po arbastyjsku będzie to wyglądać tak: Deus parlaréd: Io vestíus entrô sô e'mevusys

I tak w każdym innym czasie. Dziś o tej zasadzie się zapomina i czasowniki a propos zjawisk abstrakcyjnych można odmieniać normalnie, natomiast taka niestandardowa odmiana również jest spotykana.
  •  

Noqa

CytatUtożsamianie 1 os. l.poj. oraz 3 os. l.mn. w odmianie przez osoby to cecha charakterystyczna języków arbackich.

Oraz polskiego.
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
  •  

Pingǐno

  •  

Mônsterior

  •  

Pingǐno

No... wstawiłeś go do działu conlangów apriori, a nieco zapożyczyłeś. Choć może być to jedynie zbiegiem okoliczności.

(np. "io", "ell", "ett")
  •  

Todsmer

Była już dyskusja na ten temat, moim zdaniem język jest raczej w dobrym dziale, bo jego podstawą jest język a priori, który sobie pozapożyczał z indoeuropejskich.
  •  

Pingǐno

No skoro już była... Ale nie wiem, czy język może zapożyczyć liczebniki, bo są pierwotne.
  •  

Ghoster

#82
[...........]
  •  

Pingǐno

  •  

Todsmer

Cytat: Ghoster w Wrzesień 14, 2012, 19:42:20
Jak dla mnie z taką ilością zapożyczeń jest to po prostu nooblang, więc nie ma co się nad tym rozwodzić.
Akurat średnio mnie ten język interesuje, ale przecież język jak najbardziej może mieć większość słów zapożyczonych, byleby było to z sensem zrobione (ale chyba nie jest, skoro liczebniki zapożyczone, nie chce mi się jednak przebijać przez posty z opisem języka).
  •  

Aureliusz Chmielewski

Problemem jest chyba to, że jest to mieszanka wszystkiego xD
The n-word
  •  

Todsmer

Czyli już wiemy, czyim multi jest Monsterior.
  •  

Pingǐno

  •  

Noqa

Akurat ja w tym widzę rękę Rema, nie sfinksa.
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
  •  

Vilène

Gratuluję, to forum ma nie tylko dużą skłonność do zniechęcania nowych użytkowników, ale także i starych...
  •