Autor Wątek: Kolejna polska cyrylica... tym razem althistowa  (Przeczytany 20743 razy)

Odp: Kolejna polska cyrylica... tym razem althistowa
« Odpowiedź #30 dnia: Lipiec 19, 2012, 02:19:03 »
Nie no, nie chę też mnożyć niepotrzebnie tych znaków. Jeśli już utrzymywać znak dla szcz, to i dla analogicznego i częstego w polszczyźnie żdż powinien powstać. Natomiast samo w wyrazach rodzimych raczej się w ogóle nie pojawia, tylko w zapożyczeniach, więc nie zasługuje na osobny znak... No chyba, że dać sobie spokój i zostawić tak jak jest, czyli zgodnie z logiką "jeden dźwięk=jeden znak". Natomiast na pewno nie wchodzi w rachubę utrzymywanie щ przy jednoczesnym zapisie żdż jako ждж, czy жџ.
 

Offline varpho :Ɔ(X)И4M:

Odp: Kolejna polska cyrylica... tym razem althistowa
« Odpowiedź #31 dnia: Lipiec 19, 2012, 14:21:46 »
Natomiast na pewno nie wchodzi w rachubę utrzymywanie щ przy jednoczesnym zapisie żdż jako ждж, czy жџ.

zgadzam się całkowicie.

jeszcze mi przyszła taka mała uwaga co do ы - może dałoby się ten znak zastąpić ъ? nie wiem teraz, w którym momencie pierwotne ы straciło poziomą kreskę, ale byłoby chyba logiczniejsze, że w alternatywnej polszczyźnie z tego pierwotnego znaku ы odpadła kreska pionowa [tak jak w paru innych znakach]...
K̥elHä wet̥ei ʕaK̥un kähla k̥aλai palhʌ-k̥ʌ na wetä
śa da ʔa-k̥ʌ ʔeja ʔälä ja-k̥o pele t̥uba wete
Ѫ=♥ | Я←Ѧ
 

Offline Wedyowisz

Odp: Kolejna polska cyrylica... tym razem althistowa
« Odpowiedź #32 dnia: Lipiec 19, 2012, 19:41:27 »
karadzickiego

Czytałem gdzieś, że owo "karadzickie џ" jest tak naprawdę rumuńskie.

Cytuj
jeszcze mi przyszła taka mała uwaga co do ы - może dałoby się ten znak zastąpić ъ? nie wiem teraz, w którym momencie pierwotne ы straciło poziomą kreskę, ale byłoby chyba logiczniejsze, że w alternatywnej polszczyźnie z tego pierwotnego znaku ы odpadła kreska pionowa [tak jak w paru innych znakach]...

Widzę, że nie jestem jedyną osobą, którą drażni współczesna grafia ы. Logiczniejsze byłoby <ъı>. Po prawdzie nie jestem wielkim fanem żadnego z cyrylicznych "y" - ы (ъı)  przez jego dwuczęściowość odbieram jako nieczytelne - mieniące się w oczach, a <и> też nie jest w wersji odręcznej najczytelniejsze w wyrazach takich jak шишка.

Poza tym, szkoda że obecnie wszędzie stosuje się cyrylicę w kroju uzachodnionym, złacińszczonym (wprowadzonym przez cara Piotra I). Pewnie przez to też nie stosuje się symboli wziętych z cyrylicy w matematyce, bo sporo z nich wyglądałoby identycznie jak łacinka.
стань — обернися, глянь — задивися
 

Offline Aureliusz Chmielewski

  • Wiadomości: 436
  • BBNG ( ͡° ͜ʖ ͡°)
Odp: Kolejna polska cyrylica... tym razem althistowa
« Odpowiedź #33 dnia: Lipiec 19, 2012, 20:18:47 »
Zgadzam się. Mnie też to drażni. Byłbym za zastąpieniem ы na jakiś grecki odpowiednik. :P
The n-word
 

Offline varpho :Ɔ(X)И4M:

Odp: Kolejna polska cyrylica... tym razem althistowa
« Odpowiedź #34 dnia: Lipiec 19, 2012, 20:22:54 »
Widzę, że nie jestem jedyną osobą, którą drażni współczesna grafia ы. Logiczniejsze byłoby <ъı>.
no i tak pierwotnie było. :)

Po prawdzie nie jestem wielkim fanem żadnego z cyrylicznych "y" - ы (ъı)  przez jego dwuczęściowość odbieram jako nieczytelne - mieniące się w oczach, a <и> też nie jest w wersji odręcznej najczytelniejsze w wyrazach takich jak шишка.



Poza tym, szkoda że obecnie wszędzie stosuje się cyrylicę w kroju uzachodnionym, złacińszczonym (wprowadzonym przez cara Piotra I). Pewnie przez to też nie stosuje się symboli wziętych z cyrylicy w matematyce, bo sporo z nich wyglądałoby identycznie jak łacinka.
fakt. chociaż zauważyłem, że cyrylicę prawie zawsze podaje się w kroju szeryfowym, nawet jeśli w tymże folderze analogiczne teksty łacinką są w kroju bezszeryfowym.
K̥elHä wet̥ei ʕaK̥un kähla k̥aλai palhʌ-k̥ʌ na wetä
śa da ʔa-k̥ʌ ʔeja ʔälä ja-k̥o pele t̥uba wete
Ѫ=♥ | Я←Ѧ
 

Offline Feles

Odp: Kolejna polska cyrylica... tym razem althistowa
« Odpowiedź #35 dnia: Lipiec 19, 2012, 20:45:34 »
Zgadzam się. Mnie też to drażni. Byłbym za zastąpieniem ы na jakiś grecki odpowiednik. :P
Iżycę?
anarchokomunizm jedyną drogą do zbawienia ludzkości
 

Offline Wedyowisz

Odp: Kolejna polska cyrylica... tym razem althistowa
« Odpowiedź #36 dnia: Lipiec 20, 2012, 17:38:50 »
Po prawdzie nie jestem wielkim fanem żadnego z cyrylicznych "y" - ы (ъı)  przez jego dwuczęściowość odbieram jako nieczytelne - mieniące się w oczach, a <и> też nie jest w wersji odręcznej najczytelniejsze w wyrazach takich jak шишка.



Nie tak dawno odcyfrowywałem pismo dziewczyny (bynajmniej nie cyrylicę), która potrafiła z każdej litery zrobić takie brzuszki. Pewnie, że wygląda ładnie i tengwargazmicznie...
стань — обернися, глянь — задивися
 

Silmethúlë

  • Gość
Odp: Kolejna polska cyrylica... tym razem althistowa
« Odpowiedź #37 dnia: Lipiec 21, 2012, 00:55:32 »
A co na tym obrazku jest napisane, bo próbuję tu jakoś znaki rozdzielić i nic sensownego mi nie wychodzi... jakieś шешцеш czy ki czort?
 

Offline varpho :Ɔ(X)И4M:

Odp: Kolejna polska cyrylica... tym razem althistowa
« Odpowiedź #38 dnia: Lipiec 21, 2012, 00:59:16 »
kliknij na link i przekartkuj parę stron w prawo, a znajdziesz odpowiedź w kolejnej wiadomości wysłanej na tamtą grupę.
K̥elHä wet̥ei ʕaK̥un kähla k̥aλai palhʌ-k̥ʌ na wetä
śa da ʔa-k̥ʌ ʔeja ʔälä ja-k̥o pele t̥uba wete
Ѫ=♥ | Я←Ѧ
 

Silmethúlë

  • Gość
Odp: Kolejna polska cyrylica... tym razem althistowa
« Odpowiedź #39 dnia: Lipiec 21, 2012, 01:14:21 »
O, rzeczywiście, osoba, która to pisała ma naprawdę chujowe н.
 

Offline varpho :Ɔ(X)И4M:

Odp: Kolejna polska cyrylica... tym razem althistowa
« Odpowiedź #40 dnia: Lipiec 22, 2012, 18:28:42 »
żdż powinien powstać.

a jak rozwiążesz kwestię połączeń "ść", "źdź"?
może щь i җь? z tym że to by trzeba było traktować poza tym щ i җ jak spółgłoski twarde.
czyli

пащы = paszczy
пащи = paści

ewentualnie

пащи = paszczy
пащi = paści
K̥elHä wet̥ei ʕaK̥un kähla k̥aλai palhʌ-k̥ʌ na wetä
śa da ʔa-k̥ʌ ʔeja ʔälä ja-k̥o pele t̥uba wete
Ѫ=♥ | Я←Ѧ
 

Silmethúlë

  • Gość
Odp: Kolejna polska cyrylica... tym razem althistowa
« Odpowiedź #41 dnia: Lipiec 22, 2012, 19:46:34 »
Cytuj
пащи = paszczy
пащi = paści
Nope, jak już, to ze względu na jotowanie, u niego odwrotnie:
пащи = paści
пащi = paszczy

Jęcierniot, weź pod uwagę, że naturalne ortografie wcale nie są takie symetryczne. W aktualnej ortografii mamy <ż> ale <sz>, opozycję <ł> i <l>, ale <s> i <ś/si>, <dż> ale <cz>, <dz> i <c>… Bardzo mocno wątpię, czy w naturalnej ewolucji cyrylicy dla polskiego powstałaby tak pełna symetryczna ortografia.
« Ostatnia zmiana: Lipiec 22, 2012, 19:52:49 wysłana przez Silmethúlë »
 

Offline varpho :Ɔ(X)И4M:

Odp: Kolejna polska cyrylica... tym razem althistowa
« Odpowiedź #42 dnia: Lipiec 22, 2012, 20:30:54 »
Cytuj
пащи = paszczy
пащi = paści
Nope, jak już, to ze względu na jotowanie, u niego odwrotnie:
пащи = paści
пащi = paszczy
no właśnie niekoniecznie. spójrz na przykłady z ч albo ш:

czy чи
czi чi
szy ши
szi шi


Bardzo mocno wątpię, czy w naturalnej ewolucji cyrylicy dla polskiego powstałaby tak pełna symetryczna ortografia.
pomarzyć można...
swoją drogą ciekawe, że w <ż> ta kropka jest pierwotną postacią tego znaku husyckiego, który potem wyewoluował w "daszek", np. <ž>.
K̥elHä wet̥ei ʕaK̥un kähla k̥aλai palhʌ-k̥ʌ na wetä
śa da ʔa-k̥ʌ ʔeja ʔälä ja-k̥o pele t̥uba wete
Ѫ=♥ | Я←Ѧ
 

Odp: Kolejna polska cyrylica... tym razem althistowa
« Odpowiedź #43 dnia: Lipiec 23, 2012, 16:13:28 »
Z tym szcz, żdż to się jakaś maniana robi, nie ma chyba co kombinować.

Cytuj
пащи = paszczy
пащi = paści
Nope, jak już, to ze względu na jotowanie, u niego odwrotnie:
пащи = paści
пащi = paszczy
no właśnie niekoniecznie. spójrz na przykłady z ч albo ш:

czy чи
czi чi
szy ши
szi шi


Póki co paści to пасьти. Ale, jak wspominałem, zastanawiam się nad wywaleniem tego znaku miękczącego w takich pozycjach.

Cytuj
Widzę, że nie jestem jedyną osobą, którą drażni współczesna grafia ы. Logiczniejsze byłoby <ъı>. Po prawdzie nie jestem wielkim fanem żadnego z cyrylicznych "y" - ы (ъı)  przez jego dwuczęściowość odbieram jako nieczytelne - mieniące się w oczach, a <и> też nie jest w wersji odręcznej najczytelniejsze w wyrazach takich jak шишка.

Co do tego ы. Osobiście nie cierpię tego znaku i rozumiem, że was drażni, ale drażnić może również jednoczesne istnienie ѧ i я, w sytuacji, kiedy ta druga litera pochodzi od pierwszej. Normalnie zostawiłbym dawne ъı i jotyzowane a. Ale to nie byłoby zbyt realistyczne ponieważ w XIX w. wszystkie cyrylice narodowe się w jakimś stopniu zunifikowały. Pod wpływem reform rosyjskich wszędzie pozmieniano jotyzowane a na я i ustalono zapis ы dla y (ukraińskie и to zupełnie inna sprawa bo tam doszło do zlania się y i i).
« Ostatnia zmiana: Lipiec 24, 2012, 01:53:04 wysłana przez Jęcierniot »