Polskie Forum Językowe
Witamy,
Gość
.
Zaloguj się
lub
zarejestruj
. Czy dotarł do Ciebie
email aktywacyjny?
1 Godzina
1 Dzień
1 Tydzień
1 Miesiąc
Zawsze
Zaloguj się podając nazwę użytkownika, hasło i długość sesji
Aktualności:
Strona główna
Pomoc
Szukaj
Zaloguj się
Rejestracja
Polskie Forum Językowe
»
Językotwórstwo (conlanging) i światy
»
Pisma i ortografie
»
チビルローマ字 (Tibiru Rōmazi), Cywilowa Romanizacja Języka Japońskiego
« poprzedni
następny »
Drukuj
Strony: [
1
]
Autor
Wątek: チビルローマ字 (Tibiru Rōmazi), Cywilowa Romanizacja Języka Japońskiego (Przeczytany 4686 razy)
CivilixXXX
نجلن وتست فرم
Wiadomości: 257
Pochwalisze: 88 razy
Konlangi: Tadiracki, Kawski, Ziamański, Nâpâsei, Alpejski, Ippoński, Suchy.
チビルローマ字 (Tibiru Rōmazi), Cywilowa Romanizacja Języka Japońskiego
«
dnia:
Czerwiec 02, 2019, 13:56:15 »
Tibiru Romazi to moja transkrybcja języka japońskiego.
Podstawowe zasady:
Nie zapisuje się "oczywistej allofoni", więc
シ - si
チ - ti
ツ - tu
フ - hu
ジ - zi
ヂ - di
ヅ - du,
ale ヲ - wo
ン jest oznaczane ogonkiem
ー jest oznaczane makronem, zaś dwie identyczne samogłoski obok siebie jako podwójna
(オー - ō, オオ - oo)
Przykład:
日本語に日本国内や日本人同士の間で使用されている言語である。
Nihǫgo ni nippǫkokunai ya nihǫzin dōsi no ma de siyō sa rete iru gęgodearu.
Zapisane
مرگ بر آمريكا
Icefał
Wiadomości: 425
Pochwalisze: 11 razy
Odp: チビルローマ字 (Tibiru Rōmazi), Cywilowa Romanizacja Języka Japońskiego
«
Odpowiedź #1 dnia:
Czerwiec 04, 2019, 00:05:24 »
Kunreisiki z ogonkami?
Zapisane
CivilixXXX
نجلن وتست فرم
Wiadomości: 257
Pochwalisze: 88 razy
Konlangi: Tadiracki, Kawski, Ziamański, Nâpâsei, Alpejski, Ippoński, Suchy.
Odp: チビルローマ字 (Tibiru Rōmazi), Cywilowa Romanizacja Języka Japońskiego
«
Odpowiedź #2 dnia:
Czerwiec 04, 2019, 07:01:36 »
Od kųrei-siki występuje kilka różnic (di, du zamiast zi, zu, przestarzałe ヰ, ヱ to wi, we a nie i/e), więc aż tak bym tego nie nazwał, choć te transkrybcje są do siebie podobne.
Zapisane
مرگ بر آمريكا
Kubok
Wiadomości: 12
Pochwalisze: 2 razy
Precz z Dyskordem! Niech żyje forum i wiki!
Odp: チビルローマ字 (Tibiru Rōmazi), Cywilowa Romanizacja Języka Japońskiego
«
Odpowiedź #3 dnia:
Lipiec 23, 2021, 19:10:39 »
Do tego języka łacinka zwyczajnie nie pasuje
Zapisane
Precz z Dyskordem! Niech żyje forum i wiki!
Dynozaur
Audytor w: Komisja Ustalania Nazw Miejscowości
Wiadomości: 3 830
Pochwalisze: 430 razy
Wiecznie obserwowany
Odp: チビルローマ字 (Tibiru Rōmazi), Cywilowa Romanizacja Języka Japońskiego
«
Odpowiedź #4 dnia:
Lipiec 24, 2021, 19:59:14 »
Cytat: Kubok w Lipiec 23, 2021, 19:10:39
Do tego języka łacinka zwyczajnie nie pasuje
Dlatego to jest transkrypcja, a nie propozycja nowej ortografji dla japońskiego.
(a że zupełnie bezsensowna i niepotrzebna to już inna sprawa xDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD)
Zapisane
СЛАВА РОССІИ! ГЕРОЯМЪ СЛАВА!
Drukuj
Strony: [
1
]
« poprzedni
następny »
Polskie Forum Językowe
»
Językotwórstwo (conlanging) i światy
»
Pisma i ortografie
»
チビルローマ字 (Tibiru Rōmazi), Cywilowa Romanizacja Języka Japońskiego
Nie udało się pochwalić
Pochwalanie...