Język z rodziny senderoskich, współcześnie nie posiada żadnych dialektów, co jest ewenementem na skalę Kontynentu Istanbudzkiego.
Samogłoski:
[ä] [ɛ] [i] [ɔ] [u] [ɯ] - prosto.
Pojawia się iloczas, ale jest to raczej cecha wynikająca z tradycji językowej i uwarunkowań fonologicznych. Nie występuje często i NIE jest cechą relewantną. Mimo iloczas jest bardzo przydatny, najczęściej pojawia się w jednosylabowcach. Wraz z dużą przewidywalnością akcentu dynamicznego ułatwia dzielenie zdania na wyrazy, jak również zrozumienie użytkownika senderoskiego (np. przyimki senderoskie łatwiej oddzielić od rzeczownika, w przeciwieństwie do polskiego, gdzie się zlewają z rzeczownikiem).
Spółgłoski:
[b] [bʰ] [β] [ɸ]
[d] [dʰ] [d̪ˠ] [ð̠]
[t] [tʰ] [t̪ˠ] [θ̱ ]
[ɣ] [h] [x] [k]
[l] [m] [ʋ̃] [n] [ɾ]
[s] [ʃ] [j] [ɯ̯]
Zjawisko ubezdźwięczniania na końcu wyrazu i przed dźwięcznymi jest obowiązkowe.
Najważniejsze cechy języka:
akcent toniczny, mamy cztery tony, rosnący( ́), rosnąco-opadający( ̂ ), opadający( ̀) i opadająco-rosnący( ̌ ) + niezaznaczany neutralny, z drugiej strony ton neutralny i rosnący często wymawia się tak samo (neutralnie), co może sprawić mały problem w pisowni, jednak tony dotyczą też sylab nieakcentowanych (czyli wymawianych ciszej i mniej donośnie), choć najczęściej będzie tam ton neutralny (bez diakrytyka);- zaznaczanie tonów nad samogłoskami, równocześnie pomijanie ich w druku, gdy nie ma czcionek lub mamy do czynienia z tekstem niewymagającym starannego języka, i w internecie, zwłaszcza na czatach i forach dyskusyjnych, nigdy nie wolno pominąć tych znaków przy pisaniu odręcznym(!);
- pisownia w dużym stopniu etymologiczna, oparta pierwotnie na języku irlandzkim, przede wszystkim trudno przewidzieć nieme "i" i "ch";
- mogą być duże problemy z prawidłowym czytaniem, np. głosce "dh" odpowiadają aż trzy fonemy, w dodatku się nieraz wymieniają nawzajem w różnych formach tego samego wyrazu, czego pisownia nie oddaje;
- często zdarzające się oboczności w wymowie i w piśmie przy różnych formach tego samego wyrazu;
- szyk zdania: orzeczenie - podmiot - dopełnienie;
- silne rozróżnienie płci, np. nawet w zaimkach mój, twój określa się płeć właściciela;
- bardzo bogate słownictwo: odkryto około 1,7 mln słów, stąd dość dużo słów podstawowych ma synonimy, co jest wyjątkiem na Kontynencie Istanbudzkim;
- w miarę prosta koniugacja czasowników, tylko kilkanaście wyjątków (ciut więcej przy 3.os. lp.), chociaż bardzo nieregularne, nierzadko supletywne tworzenie gerundiów, które odpowiada bezokolicznikowi np. w czasownikach modalnych, w senderoskim bezokolicznik nie istnieje;
- bardzo trudna i nieprzewidywalna odmiana rzeczownika, a dokładniej biernika lp. i mianownika l.mn., z drugiej strony mamy tylko trzy przypadki, mianownik, biernik i coś na wzór "prepositional", z drugiej strony przymiotniki są nieodmienne;
- bardzo wiele form liczebnikowych i nietypowy system tworzenia liczebników;
- kończenie w pisowni prawie wszystkich wyrazów na spółgłoskę;
- dopuszczalność form potocznych nawet w kulturze wysokiej - oprócz języka staroastralskiego ewenement.
Nie znam się ale [m] [ɱ] jako osobne fonemy to nie lekka przesada? :P
Osobne, słychać różnicę, w pisowni też jako "m" i "mh". Ale to drugie to raczej będzie [ʋ] nosowe, coś takiego, zmienię...
Zaciekawiło mnie, czekam na konkrety :P
Koniugacje senderoskie w czasie teraźniejszymI (samogłoskowa)biegać
| lp. | l.mn. |
1. | dheìmur ['ð̠ɛmɯɾ] | dheìmeír ['dʰɛmɛɾ] |
2. | dheìman ['ð̠ɛmän]/['ð̠ɛm] | dheìm ['dʰɛm] |
3. | dheìmàch ['ð̠ɛmä] | dheìmâcht ['dʰɛmät] |
Można pominąć w wymowie końcówkę -an w 2 os. lp., jeżeli rdzenie 2. os. lp. i 2. os. l.mn. wymawia się różnie. Wymiany [ð̠] : [dʰ] oraz [θ̱ ] : [tʰ] są obowiązkowe, ale wymianie już nie podlegają [d̪ˠ] i [t̪ˠ].
II (spółgłoskowa)pływać
| lp. | l.mn. |
1. | sanchúr ['sänɯɾ] | sancheír ['sänɛɾ] |
2. | sàncht ['sänt] | sanchan ['sänän] |
3. | sancheít ['sänɛt] | sanchâch ['sänä] |
W 2. os. lp. obowiązują wymiany tonów: neutr.
lub ́ > ̀; ̀ > ̂ . Pomija się końcówkę 2. os. lp., jeżeli następny wyraz zaczyna się od "t", "th", "d", "dh". Końcówka -úr, nie -ur jest podyktowana zasadą: w wyrazie jest zawsze ton, gdy są wszystkie sylaby neutralne, to ostatni oznaczamy jako rosnący. Wyjątki to m.in. wyrazy zakończone na -an lub -ann.
III (mutacyjna)wygrywać
| lp. | l.mn. |
1. | thaotiúr ['t̪ˠäɯ̯tjɯɾ] | thaotheír ['t̪ˠäɯ̯tʰɛɾ] |
2. | thaotàn [t̪ˠäɯ̯'tän]/['t̪ˠäɯ̯tʰ] | thaothan ['t̪ˠäɯ̯tʰän] |
3. | thaot ['t̪ˠäɯ̯t] | thaothâch ['t̪ˠäɯ̯tʰä] |
Zmiana akcentu dynamicznego w 2. os. lp, jednak znowu wolno pominąć końcówkę, tyle że w takim wypadku wymagana jest mutacja. Mutacje: b [b] > bh [bʰ], bh [bʰ] > bh [β], d [d] > dh [dʰ], dh [dʰ] > dh [ð̠], t [t] > th [tʰ], th [tʰ] > th [θ̱ ], m [m] > mh [ʋ̃], g [ɣ] > gh [j].
Czas przeszłyDodajemy końcówkę -ebh [ɛɸ] do odpowiedniej formy teraźniejszej czasownika. Uwaga, -àch i -âch odrzucamy, a końcówka -ebh przejmuje ton, a spółgłoska przed -àch podlega mutacji. Poza tym dla 2. os. lp. nie ma już zmiany akcentu dynamicznego ani tonów i następuje zmiana końcówki -an na -n.
| lp. | l.mn. |
1. | dheìmurebh ['ð̠ɛmɯɾɛɸ] | dheìmeírebh ['dʰɛmɛɾɛɸ] |
2. | dheìmnebh ['ð̠ɛmnɛɸ] | dheìmebh ['dʰɛmɛɸ] |
3. | dheìmhèbh ['ð̠ɛʋ̃ɛɸ] | dheìmâchtebh ['dʰɛmätɛɸ] |
| lp. | l.mn. |
1. | sanchúrebh ['sänɯɾɛɸ] | sancheírebh ['sänɛɾɛɸ] |
2. | sanchtebh ['säntɛɸ] | sanchnebh ['sän:ɛɸ] |
3. | sancheítebh ['sänɛtɛɸ] | sanchêbh ['sänɛɸ] |
| lp. | l.mn. |
1. | thaotiúrebh ['t̪ˠäɯ̯tjɯɾɛɸ] | thaotheírebh ['t̪ˠäɯ̯tʰɛɾɛɸ] |
2. | thaotànebh ['t̪ˠäɯ̯tänɛɸ] | thaothnebh ['t̪ˠäɯ̯tʰnɛɸ] |
3. | thaotebh ['t̪ˠäɯ̯tɛɸ] | thaothêbh ['t̪ˠäɯ̯tʰɛɸ] |
Niestety czas na niektóre nieregularne :-(być, żyć
| lp. | l.mn. |
1. | ithoír ['iθ̱ɔɾ] | itheír ['itʰɛɾ] |
2. | eìth [ɛ:θ̱ ] | ìthan ['itʰän] |
3. | hàch [ä:] | hâcht [ä:t] |
wiedzieć
| lp. | l.mn. |
1. | idhúr ['ið̠ɯɾ] | eidheír ['ɛdʰɛɾ] |
2. | eídhan ['ɛð̠än] | eídh [ɛ:dʰ] |
3. | thàch [t̪ˠä:] | thàcht [t̪ˠät] |
iść
| lp. | l.mn. |
1. | úr [u:ɾ] | hoír [hɔ:ɾ] |
2. | àn [a:n] | haín [hän] |
3. | shàch [ʃä:] | hàcht [hät] |
GerundiumWażna część mowy, dzięki której możemy m.in. opisywać czasowniki modalne. Tworzy się nieregularnie, jednak im rzadziej występuje czasownik, tym częściej można znaleźć analogicznie zbudowane gerundia.
biegać: dheìmert ['dʰɛmɛɾt]
pływać: sàntheírt ['santʰɛɾt]
wygrywać: thaorcht [t̪ˠä:ɾt]
być, żyć: heírt [ɛ:ɾt]
wiedzieć: theìrt [t̪ˠɛ:ɾt]
isć: sheìrt [ʃɛ:ɾt]
Tryb rozkazującyWyrażamy: prośby, życzenia, rozkazy. Dodajemy po prostu przed formą teraźniejszą czasownika partykułę uíg [u:k, przed samogłoską u:ɣ].
Tryb przypuszczającyWyrażamy: przypuszczenia i życzenia dotyczące przeszłości, zaistniałych zdarzeń. Dodajemy przed formą przeszłą czasownika partykułę uíg [u:k, przed samogłoską u:ɣ]. Mieszkańcy Senderòch (używający senderoskiego) radzą sobie jakoś z brakiem osobnej formy przypuszczającej dla przyszłości, np. zamiast "gdybyś miał 100 lat, tobym był szczęśliwy" mamy tryb łączący: "Załóżmy, że masz sto lat (tryb łączący). Wtedy jestem (tryb oznajmujący) szczęśliwy".
Tryb łączącyWyrażamy: założenia ("załóżmy, że"), przypuszczenia ("być może") i dociekania (nasze "podobno", "niby"). Najważniejszy jest czynnik dystansu i niepewności. Dodajemy partykułę cǐch [ʃi] przed każdą formą czasownika, w zależności od znaczenia.
Czas przyszłyCzęsto pomija się czas przyszły, jeżeli jednak kontekst wymaga rozróżnienia tego czasu, to używamy czasownika chcieć (1.os. lp. seíbhtur ['sɛɸtɯɾ] - I kon.) + gerundium w bierniku.
Podoba mi się ten język; wygląda podobnie do mojego, tylko że Twój jest lepszy xD
Rzeczownik senderoskiPrzede wszystkim należy zapamiętać oprócz mianownika lp. formę biernika lp. i formę mianownika l.mn. Najważniejsze jest jednak to, że formy te dzielimy na
przyrostkowe, alternacyjne i przyrostkowo-alternacyjne. Przyrostkowe tylko dodają końcówkę do tematu, alternacyjne zmieniają rdzenną samogłoskę (czasem też ton i wymowę sąsiedniej spółgłoski), te ostatnie i to, i to. Na szczęście tych drugich jest mniej, ale niestety jest sporo końcówek, zarówno dla B. lp., jak i (przede wszystkim) dla M. l.mn. Na szczęście pozostałe formy
zawsze da się wyprowadzić regularnie, chociaż tych reguł jest dość sporo. Poza tym dochodzą jeszcze mutacje, takie same jak przy omawianiu czasowników, które nie zachodzą tylko dla "prepositional" l.mn. Tylko uwaga,
nieme "ch" poprzedzające mutowaną spółgłoskę znika w piśmie! Dla tego samego przypadka nie zachodzi też alternacja (są wyjątki!), ale ewentualny przyrostek zostaje. Jest jeszcze inny proces:
dla Prep. lp. znika końcówka -t lub -cht, jeżeli następny wyraz zaczyna się od "d","dh","t","th". Poza tym w Prep. l.mn. mamy mutację tonu, jeżeli wyraz ma akcent oksytoniczny.
Deklinacje podajemy w sposób: -X/-Y, gdzie X to końcówka dla biernika lp., a Y - dla mianownika l.mn. Od X na ogół tworzy się końcówki lp., od Y - l.mn, to znaczy, że typy X i Y można w wielu wypadkach traktować rozłącznie, jednak nie zawsze, zwłaszcza
dla typu -ø przy X, np. mamy na ogół dla Prep lp. końcówkę zerową, jednak dla typu -ar lub -cht przy Y wspomniana końcówka będzie inna niż zerowa. Uwaga, czasami mianownik lp. również może przyjmować końcówki, które się odrzuca.
Podany spis deklinacji nie jest pełny, chodzi przede wszystkim o dostateczne wyczerpanie częstych końcówek i typów. Na szczęście nie wszystkie X i Y mogą się "krzyżować", np. X: -aìcht nie może się krzyżować z Y: -cht. Warto porównać te typy i zastanowić się nad logiką końcówek.
Deklinacja -àch/-oírmężczyzna
| lp. | l.mn. |
N | huíl [hu:l] | huíloír [hulɔɾ] |
A | huílàch ['hu:lä] | huíloírann ['hulɔɾän] |
Prep | huílàcht ['hulät] | huílaír ['huläɾ] |
Typowa deklinacja. Końcówkę -t pomija się w wymowie, jeśli następny wyraz zaczyna się od "d", "dh", "t", "th".
Deklinacja -an/-oírdom
| lp. | l.mn. |
N | botàcht ['bɔtät] | botàthoír ['bɔtätʰɔɾ] |
A | botàthan [bɔtä'tʰän] | botàthoírann ['bɔtätʰɔɾän] |
Prep | botàthaír [bɔtä'tʰäɾ] | botàchtaír ['bɔtätäɾ] |
Deklinacja ze zmianą akcentu w A i Prep lp. oraz wymianą końcówki Prep lp., a nie - jak przeważnie - doklejaniem do formy A lp. Dość częsta deklinacja.
Deklinacja -eìt/-oírwoda
| lp. | l.mn. |
N | aíbh [ä:ɸ] | aíbhoír ['äβɔɾ] |
A | aíbheìt ['äβɛt] | aíbhoírann ['äβɔɾän] |
Prep | aíbheìt ['äβɛt] | aíbhaír ['äβäɾ] |
Deklinacja -àch/-eíchtdrzewo
| lp. | l.mn. |
N | dhuíg ['ð̠u:k] | dhuígeícht ['ð̠uɾɛt] |
A | dhuígàch ['ð̠uɾa] | dhuígeíchtann ['ð̠uɾɛtän] |
Prep | dhuígàcht ['ð̠uɾat] | dhuígeíth ['ð̠uɣɛtʰ] |
Końcówkę -t pomija się w wymowie, jeśli następny wyraz zaczyna się od "d", "dh", "t", "th". Co ciekawe, Prep l.mn. kończy się na -th, a nie na -cht lub -dh, tak jak to zazwyczaj bywa. Uwaga na wymowę, ponieważ mutacji [ɣ] > [ɾ] nie oddaje się w pisowni.
Deklinacja -àicht/-eírnoc
| lp. | l.mn. |
N | demhàch ['dɛʋ̃ä] | demheír ['dɛʋ̃ɛɾ] |
A | demhàicht ['dɛʋ̃ät] | demheírann ['dɛʋ̃ɛɾän] |
Prep | demhàidh ['dɛʋ̃ätʰ] | demheírcht ['dɛʋ̃ɛɾt] |
Mianownik przyjmuje końcówkę -àch, która jest odrzucana w przypadkach zależnych.
Deklinacja -àch/-eírrzeka
| lp. | l.mn. |
N | sanchteír [sän'tɛk] | santheír ['säntʰɛk] |
A | sanchteíràch [säntɛ'ɾä] | santheírann ['säntʰɛɾän] |
Prep | sanchteíràcht [säntɛ'ɾät] | sanchteìrcht [sän'tɛɾt] |
Nietypowa deklinacja. Końcówka mianownika lp. jest odrzucana, ale tylko w liczbie mnogiej. W niektórych gramatykach forma mianownika l.mn. jest zaliczana do typu alternacyjnego -ø. Uwaga, w M. lp. i Prep. l.mn. mamy mutację tonu ́ > ̀.
Deklinacja -ø/-aínnwygrywać, wygrana
| lp. | l.mn. |
N | thaorcht [t̪ˠä:ɾt] | thaorthaínn ['t̪ˠäɾtʰän] |
A | thaorth [t̪ˠä:ɾtʰ] | thaorthoínn ['t̪ˠäɾtʰɔn] |
Prep | thaorth [t̪ˠä:ɾtʰ] | thaorchtaínn ['t̪ˠäɾtän] |
Typowa deklinacja dla większości gerundiów.
Deklinacja -ø/-arkobieta
| lp. | l.mn. |
N | cîth [sit̪ˠ] | ceíthar ['ʃɛjt̪ˠäɾ] |
A | ceìth [ʃɛjt̪ˠ] | ceítharann ['ʃɛjt̪ˠärän] |
Prep | ceìthar ['ʃɛjt̪ˠäɾ] | cîtharcht ['sit̪ˠäɾt] |
Mamy wreszcie typ alternacyjny w lp. i typ alternacyjno-przyrostkowy w lm.. Dla prawie każdego takiego typu jest zasada: temat z alternacją obowiązuje w A lp., Prep lp., N l.mn., A l.mn. W tej deklinacji wolno pominąć -cht w Prep l.mn., ale tylko wtedy, jeśli forma N l.mn. jest typu przyrostkowo-alternacyjnego.
Deklinacja -ø/-chtojciec
| lp. | l.mn. |
N | achàn [ä's:än] | acheíncht ['äʃ:ɛnt] |
A | acheìn [ä'ʃ:ɛn] | acheínchtann ['äʃ:ɛntän] |
Prep | acheìnt [ä'ʃ:ɛnt] | acheìndh [ä'ʃ:ɛntʰ] |
Tu mamy alternację również Prep lm., na wzór N. lm.! Na szczęście rzadko są takie wyjątki, a można je rozpoznać po ostatniej literze "t" mianownika lm. i oksytonicznym akcencie dynamicznym w mianowniku lp. Końcówkę -cht (tylko dla Prep lp.!) pomija się w wymowie, jeśli następny wyraz zaczyna się od "d", "dh", "t", "th". Uwaga, w Prep. l.mn. mamy mutację tonu ́ > ̀.
Ale... co, jeśli rzeczownik ma tylko liczbę pojedynczą? Nie ma takiej opcji, jest
zawsze liczba mnoga, wtedy np. dla rzeczowników abstrakcyjnych ma ona znaczenie
deprecjonujące.Deklinacja -tan/-naíchSenderòch, państwo Senderoszan
| lp. | l.mn. |
N | Senderòch [sɛndɛ'ɾɔ] | Senderònaích ['sɛndɛɾɔnä] |
A | Senderòchtan [sɛndɛ'ɾɔtän] | Senderònoích ['sɛndɛɾɔnɔ] |
Prep | Senderòchtan [sɛndɛ'ɾɔtän] | Senderònaícht [sɛndɛ'ɾɔnät] |
Jedyny całkowicie nieregularny rzeczownik (końcówka -anna jest tylko w tym jednym!)pies
| lp. | l.mn. |
N | cù [θ̱ u:] | cuír ['θ̱ u:ɾ] |
A | canna ['sänä] | cuírann [θ̱ u'ɾän] |
Prep | canna ['sänä] | cuírdh ['θ̱ u:ɾtʰ] |
Wreszcie coś ciekawego, czas na odmianę przyimków. Przyimki odmieniają się przez liczby, rodzaje i osoby, które dotyczą podmiotu! Większość z nich łączy się z "prepositionalem", choć nie zawsze, np. przyimek oznaczający dzierżawczość z biernikiem. Na razie pominę formy dla zaimków osobowych. A co, jeśli mamy podmiot lub jeden z podmiotów niebędący osobą lub (w większości wypadków) zwierzęciem będącym ssakiem ? Przyjmujemy rodzaj
żeński w lp. i rodzaj
mieszany w l.mn., jednak rzeczowniki zakończone w mianowniku na
-ch, -cht i -t przejmują rodzaj męski w lp.! Uwaga, niektóre formy są homonimiczne lub homofoniczne. Na szczęście formy dla 1. i 2. os. są zawsze takie same, ale z drugiej strony każdy przyimek odmienia się, jak chce.
przyimek oznaczający przynależność - łączność z biernikiem
| lp. r.m. | lp. r.ż. | l.mn. r.m-os. | l.mn. r.ż-os. | l.mn. r.miesz. |
1. | à [ä:] - przed spółgł. aìch [ä:x] - przed samogł. | àl [äl] | ěch [ɛx] | ěcht [ɛt] | eǐn [ɛn] |
2. | à [ä:] - przed spółgł. aìch [ä:x] - przed samogł. | àl [äl] | ěch [ɛx] | ěcht [ɛt] | eǐn [ɛn] |
3. | àn [än] | ànch [än] | ěch [ɛx] | ěcht [ɛt] | eǐn [ɛn] |
przyimek "do", "dla" - łączność z biernikiem
| lp. r.m. | lp. r.ż. | l.mn. r.m-os. | l.mn. r.ż-os. | l.mn. r.miesz. |
1. | neì [nɛj] | neìm [nɛm] | nǎch [nä]-przed spółgł. nǎch [näx]-przed samogł. | nǎcht [nät] | naìch [näj] |
2. | neì [nɛj] | neìm [nɛm] | nǎch [nä]-przed spółgł. nǎch [näx]-przed samogł. | nǎcht [nät] | naìch [näj] |
3. | nìch [ni:] | nìcht [ni:t] | nǎch [nä]-przed spółgł. nǎch [näx]-przed samogł. | nǎcht [nät] | naìch [näj] |
przyimek "w"
| lp. r.m. | lp. r.ż. | l.mn. r.m-os. | l.mn. r.ż-os. | l.mn. r.miesz. |
1. | senoíg ['snɔk] | senoír ['snɔk]-przed spółgł. senoír ['snɯɾ]-przed samogł. | sènch ['sɛn]-przed spółgł. sènch ['sɛnx]-przed samogł. | sèncht ['sɛnt] | sèncht ['sɛnt] |
2. | senoíg ['snɔk] | senoír ['snɔk]-przed spółgł. senoír ['snɯɾ]-przed samogł. | sènch ['sɛn]-przed spółgł. sènch ['sɛnx]-przed samogł. | sèncht ['sɛnt] | sèncht ['sɛnt] |
3. | senoìg ['snɔk] | senoìr ['snɔk]-przed spółgł. senoìr ['snɯɾ]-przed samogł. | sench ['sɛn]-przed spółgł. sench ['sɛnx]--przed samogł. | sencht ['sɛnt] | sèncht ['sɛnt] |
przyimek "na"
| lp. r.m. | lp. r.ż. | l.mn. r.m-os. | l.mn. r.ż-os. | l.mn. r.miesz. |
1. | ceíg [ʃek] | ceír [ʃeɾ] | caìgh [sa:]-przed spółgł. caìgh [saj]-przed samogł. | caìght [sajt] | caiga [sɾa] |
2. | ceíg [ʃek] | ceír [ʃeɾ] | caìgh [sa:]-przed spółgł. caìgh [saj]-przed samogł. | caìght [sajt] | caiga [sɾa] |
1. | ceìg [ʃek] | ceìr [ʃeɾ] | caígh [sa:]-przed spółgł. caígh [saj]-przed samogł. | caíght [sajt] | caiga [sɾa] |
przyimek "obok"
| lp. r.m. | lp. r.ż. | l.mn. r.m-os. | l.mn. r.ż-os. | l.mn. r.miesz. |
1. | teíg ['tɛk] | teír ['tɛɾ] | teírâch ['tɾä]-przed spółgł. teírâch ['tɾäx]-przed samogł. | teírâcht ['tɾät] | teíraìn ['tɾän] |
1. | teíg ['tɛk] | teír ['tɛɾ] | teírâch ['tɾä]-przed spółgł. teírâch ['tɾäx]-przed samogł. | teírâcht ['tɾät] | teíraìn ['tɾän] |
1. | theíg ['θ̱ ɛk] | theír ['θ̱ ɛɾ] | teírâch ['tɾä]-przed spółgł. teírâch ['tɾäx]-przed samogł. | teírâcht ['tɾät] | teíraìn ['tɾän] |
Oznacza to, że przykładowe zdanie
Jestem w domu mężczyzny będzie brzmiało tak:
-jeśli mówi mężczyzna:
Ithoír senoíg botàthaír à huílàch.-jeśli mówi kobieta:
Ithoír senoír botàthaír àl huílàch.Natomiast zdanie
Jesteśmy w domu mężczyzny tłumaczy się tak:
-jeśli mówi grupa mężczyzn:
Itheír sènch botàthaír ěch huílàch.-jeśli mówi grupa kobiet:
Itheír sèncht botàthaír ěcht huílàch.-jeśli mówi grupa mężczyzn i kobiet:
Itheír sèncht botàthaír eǐn huílàch.
Coś jeszcze przygotować?
Z chęcią zobaczyłbym, jak wyglądają zdania złożone. Czy zastosowane są w nich jakieś ciekawe pomysły?
Często brakuje mi w opisach tutejszych conlangów wzmianek o tym ważnym aspekcie języka. Jak wyglądają zdania względne, celowe, okolicznikowe, czy w ogóle istnieją takie kategorie w tym języku czy są zorganizowane w odmienny sposób?
Przeskoczę kilka lekcji dalej - zdania złożone.
Do budowania zdań złożonych bardzo przydają się gerundia.
Czasowniki:
leígiur ['lɛɣjɯɾ] - mówię (III kon.)
dheínur ['d̪ˠɛnɯɾ] - myślę (niereg.)
gerundium od chcę - seíbhtur (I kon.): seíbhteírt
zdania celuUżywa się
przyimka "do" + gerundium w bierniku.
Jesteś tutaj, aby popływać.
(do mężczyzny)
Eìth ceígàncht neì sàntheírth.(do kobiety)
Eìth ceíràncht neìm sàntheírth.Odmiana tutaj (dosłownie "na tym"):
| lp.r.m. | lp.r.ż. | l.mn. r.m-os. | l.mn. r.ż-os. | l.mn. r.miesz. |
1. | ceígàncht ['ʃɛɣänt] | ceíràncht [ʃɾänt] | caìghant ['säjänt] | caìghtant ['säjtänt] | caigaíncht [sɾänt] |
2. | ceígàncht ['ʃɛɣänt] | ceíràncht [ʃɾänt] | caìghant ['säjänt] | caìghtant ['säjtänt] | caigaíncht [sɾänt] |
1. | ceìgâncht ['ʃɛɣänt] | ceìrâncht [ʃɾänt] | caíghànt ['säjänt] | caíghtànt ['säjtänt] | caigaíncht [sɾänt] |
zdania przyczynyLogiczna odwrotność poprzedniego, używa się
przyimka wskazującego przynależność + gerundium w bierniku.
Idę, ponieważ nie chcę być tutaj.
(mężczyzna)
Ur à seíbhteírtaímh heírt ceígàncht.(kobieta)
Ur àl seíbhteírtaímh heírt ceíràncht.Uwaga: w druku pomijamy ton dla wielkiej litery, ta zasada jednak nie dotyczy pisma odręcznego. Przeczenie tworzymy za pomocą przyrostka -aímh, zasady jego doklejania takie same jak dla końcówki -ebh, w przypadku gerundiów bez problemu dołączamy -aím do wyrazu. Jest jeszcze jedna zasada: gerundium zostaje w mianowniku (a nie - jak domyślnie - w bierniku), jeżeli następuje po innym gerundium wyrażonym w bierniku lub "prepositionalu".
Rzeczowniki z końcówką -aím odmieniają się według normalnej deklinacji "gerundialnej" -ø/-aínn.
A co, jeśli są inne podmioty w zdaniu nadrzędnym i podrzędnym? Wtedy na końcu zdania dodaje się przyimek oznaczający przynależność, wyrażony w odpowiedniej osobie, rodzaju i liczbie, choć coraz częściej częściej się go daje tuż po czasowniku (+ewentualnym gerundium), aby słuchający od razu zrozumiał poprawnie zdanie. Jednakże nie wolno dać takiego przyimka tuż po czasowniku głównym, bo zmieni się znaczenie zdania na np. "Idę od ciebie, aby popływać" (
Ur à(l) samhann neì(m) sàntheírth) zamiast oczekiwanego "Idę, abyś popływał" (
Ur neì(m) sàntheírth à(l) samhann).
Odmiana zaimka osobowego w bierniku:
| lp. | l..mn. |
1. | theírann [θ̱ ɛj'ɾän] theírann [θ̱ ɾän]-po przyimkach | thoírannâch [θ̱ ɔɾ'nä] |
2. | samhann [sä'ʋ̃än] samhann [sʋ̃än]-po przyimkach | seímhannâch [sɛʋ̃'nä] |
3. | eìchtann ['ɛjtän] eìchtann ['ɛtän]-po przyimkach | eìthâch ['ɛjtʰä] eìthâch ['ɛtʰä]-po przyimkach |
Warto zauważyć, że formy lp. i l.mn. nie różnią się znacznie od siebie, co jest również ewenementem (w przeciwieństwie do np. laryngijskich i indoeuropejskich). W dodatku nie ma rozróżnienia rodzajowego w zaimkach osobowych.
zdania wyrażające mowę zależnąUżywa się
przyimka "przy" + gerundium w prepositionalu.
Gerundium jest w trybie łączącym, jeśli zdanie podrzędne wyraża czyjąś opinię lub fakt, którego nie jesteśmy pewni, a w trybie rozkazującym, jeżeli wyrażamy rozkaz lub życzenie. Odpowiednie partykuły wstawiamy tuż po przyimku. Ten typ zdania odpowiada najczęściej
naszemu "czy" w zdaniach podrzędnych lub
naszemu "że".
Kobieta powiedziała, że byłeś w domu. (zakładamy dystans)
(do mężczyzny)
Leígebh cîth theír cǐch heírthebh à samhann senoíg botàthaír.(do kobiety)
Leígebh cîth theír cǐch heírthebh àl samhann senoír botàthaír.Uwaga: nasze zdanie znaczy dosłownie "powiedziała kobieta o rzekomym (przeszłym) byciu twoim w domu". Przyrostek czasu przeszłego -ebh zawsze musi być na końcu czasownika i jest wyłącznie doklejany do form w czasie teraźniejszym.
zdania względneNajczęściej będą się znajdować na końcu zdania. Budowa:
jeśli względność dotyczy podmiotu (nasze który, która, które) -
przyimek "w" + gerundium w prepositionalu;
jeśli względność dotyczy dopełnienia (nasze którego, którą, które) - tak jak wyżej + określenie podmotu za pomocą przyimka wyrażającego przynależność.
Mężczyźni, którzy bywają tu, biegają.
Dheìmâcht huíloír sench heírtaínn caíghant.Psa, którego chcę, nie było.
(mężczyzna)
Haìmh cù senoìg seíbhteírth à theírann.(kobieta)
Haìmh cù senoìg seíbhteírth àl theírann.Uwaga: nasze zdania możemy przetłumaczyć jako "biegają mężczyźni w(podczas) byciu tutaj", "nie był pies w chceniu moim". Poza tym w zdaniach podrzędnych przyimek "à" działa na innych zasadach niż reszta przyimków. Dopasowują się rodzajem, osobą i liczbą do
określającego rzeczownika lub zaimka (tzw. podmiot logiczny), a nie podmiotu gramatycznego! Dodatkowo jeśli chcemy wyrazić regularność lub powtarzanie (się) czynności lub stanów, używamy liczby mnogiej gerundium. Tu już trzeba umieć rozróżnić biernik od prepositionalu.
kilka innych przyimków tworzących zdania podrzędnie złożonemimo że, chociaż, również: naprzeciw
| lp.r.m. | lp.r.ż. | l.mn. r.m-os. | l.mn. r.ż-os. | l.mn. r.miesz. |
1. | sedhár ['sɛð̠äɾ] | sedhárt ['sɛð̠äɾt] | seìdch ['sɛt] | seìdh [sɛtʰ] | seìdhan [stʰän] |
2. | sedhár ['sɛð̠äɾ] | sedhárt ['sɛð̠äɾt] | seìdch ['sɛt] | seìdh [sɛtʰ] | seìdhan [stʰän] |
3. | sedhuír ['sɛð̠ɯɾ] | sedhuírt ['sɛð̠ɯɾt] | seîdch ['sɛt] | seîdh [sɛtʰ] | seìdhan [stʰän] |
pod warunkiem, jeżeli, również: pod
| lp.r.m. | lp.r.ż. | l.mn. r.m-os. | l.mn. r.ż-os. | l.mn. r.miesz. |
1. | mheíg [ʋ̃ɛk] | mheír [ʋ̃ɛɾ] | meírâch [mɾä]-przed spółgł. meírâch [mɾäx]-przed samogł. | meírâcht [mɾät] | meírcht [mɛɾt] |
2. | mheíg [ʋ̃ɛk] | mheír [ʋ̃ɛɾ] | meírâch [mɾä]-przed spółgł. meírâch [mɾäx]-przed samogł | meírâcht [mɾät] | meírcht [mɛɾt] |
1. | mheín [ʋ̃ɛn] | mheínch [ʋ̃ɛn] | meírâch [mɾä]-przed spółgł. meírâch [mɾäx]-przed samogł | meírâcht [mɾät] | meírcht [mɛɾt] |
Fajnie, że to w ten sposób rozwiązałeś. A co, jeśli mamy np. zdanie względne od zdania względnego? Mamy podwójną konstrukcję?
Radziłbym jeszcze raz dodawać glossy. Z przykładów typu "Leígebh cîth theír cǐch heírthebh à samhann senoíg botàthaír" naprawdę mało się rozumie zważywszy na to, że czytelnik zapomina już jaki był np. szyk zdania od czasu jego pierwszego wspomnienia. Im więcej informacji tym lepiej.
No wiem, wiem o tym glossowaniu, na razie tylko zależało mi tylko na przedstawieniu konstrukcji gramatycznych.
Jeśli mamy np. zdanie względne od zdania względnego, to normalnie podwójna konstrukcja, spokojnie wolno zagnieżdżać konstrukcje w innych konstrukcjach. Tylko sygnalizujemy podmiot, jeżeli się on zmienia w stosunku do poprzedniego zdania składowego. Co ciekawe, dzięki temu, że orzeczenie jest pierwsze w zdaniu oraz dzięki rozróżnianiu mianownika i biernika możemy spokojnie przenosić zdanie składowe na koniec.
To się nazywa siła przyimków i gerundiów :-D
Cytat: Obcy w Sierpień 08, 2015, 13:15:15
No wiem, wiem o tym glossowaniu, na razie tylko zależało mi tylko na przedstawieniu konstrukcji gramatycznych.
Glossy nie służą do tego, aby przedstawiać użyte słownictwo lecz do tego, aby właśnie ukazywać w sposób czytelny dla każdego nie znającego języka konstrukcję gramatyczną, np tłumaczymy zdanie polskie anglikowi/użytkownikowi języka polskiego
Robert zjadł psa - gramatycznie dla osób nie znającej polszczyzny nie wiadomo, o co chodzi
tłumaczenie na jakikolwiek inny język:
Robert has eaten the dog - wiadomo teraz, o czym jest zdanie, ale dalej nie wiadomo jak jest zbudowane, ponadto zdanie zmienia sens w zależności czy przetłumaczymy je przez past simple "ate" czy przez present perfect "has eaten" - zdaniu polskiemu to nie robi różnici, zdaniu angielskiemu już tak.
{robert<NOM> PERF-jeść<PAST>-3.SG pies-ACC} - tu widać dokładnie, co się w zdaniu dzieje i jaka część wyrazu posiada jakie znaczenie gramatyczne
(chyba coś tu i tak pochrzaniłem z oznaczeniami, dawno nie przeglądałem tych reguł)Nie musisz oczywiście tego stosować, ale wpłynęłoby to tylko pozytywnie na prezentację Twojego języka. Dixi et fini :)
Trochę słownictwa! :-D
Niestety deklinacja senderoska jest jedną z najtrudniejszych na świecie wyspiarskim, ale po poznaniu fonologii, ortografii oraz około 800-1000 słów już by się coś zaczęło układać :-) Poza tym jest kilka różnic znaczeniowych...
głowa -- ceann [ʃän], B.lp. ceannàch ['ʃänä], M.mn. ceínt [ʃɛnt]
głowa (w utartych wyrażeniach) -- stâch [stä], B.lp. sthâch [stʰä], ----
1. ręka, dłoń -- seacht [ʃät], B.lp. seachtaìr ['ʃätäɾ], M.mn. seîthoír ['ʃɛtɔɾ]
2. ręce, dłonie (forma zbiorowa) -- seanthaín ['säntʰän], B.lp. seanthaínàch ['säntʰänä], M.mn. seanthaínaír ['säntʰänäɾ]
Różnice w zastosowaniu:
1. (l,mnoga) brudne obie ręce; zranione obie ręce; długie ręce; człowiek ma dwoje rąk; ręce do góry
2. (l.pojedyncza) klaszczą moje ręce; dosł. święte ręce (ręce, które leczą); skrzydlate ręce; jaki przedmiot masz w dłoniach; brać prezent do rąk; przyjmować z otwartymi rękami (w czynności biorą udział obie ręce lub przenośnia z obydwiema rękami - u jednego człowieka lub u wielu ludzi)
1. oko -- naordh [nä:ɾt̪ˠ], B.lp. neìrdh [nɛ:ɾt̪ˠ], M.mn. neìrdhur ['nɛɾd̪ˠɯɾ]
2. spojrzenie, oczy (forma zbiorowa) -- naodhgaín ['näɯ̯d̪ˠɾän], B.lp. naodhgaínàch ['näɯ̯d̪ˠɾänä], M.mn. naodhgaínaír ['näɯ̯d̪ˠɾänäɾ]
Różnice w zastosowaniu:
1. (l,mnoga) łzawiące oczy; zamknięte oczy; niebieskie oczy; człowiek ma dwoje oczu; coś mi wpadło do oczu
2. (l.pojedyncza) błagające spojrzenie; podejrzane spojrzenie; świat jego oczyma; czy te oczy mogą kłamać; zamknąć oczy - czyli umrzeć (najczęściej przenośnia z obydwoma oczami - u jednego człowieka lub u wielu ludzi)
1. noga, stopa -- leíbh [lɛjɸ], B.lp. leíbheìcht ['lɛjβɛt], M.mn. leíbheìthaínn ['lɛβtʰän]
2. nogi, stopy (forma zbiorowa) -- leíbhgaín ['lɛβɾän], B.lp. leíbhgaínàch ['lɛβɾänä], M.mn. leíbhgaínaír ['lɛβɾänäɾ]
Różnice w zastosowaniu:
1. (l,mnoga) krótkie nogi; spuchnięte nogi; człowiek ma dwie nogi
2. (l.pojedyncza) strzał w kolano (dosł. nogę); dosł. trzymać nogi razem (chronić się przed niebezpieczeństwem) (najczęściej przenośnia z obydwiema nogami - u jednego człowieka lub u wielu ludzi)
1. ucho -- beidàch [bɛjdä], B.lp. bheidàch [bʰɛdä], M.mn. bheidar [bʰɛdäɾ]
2. uszy (forma zbiorowa) -- beidgâch [bɛdɾä], B.lp. beidgâicht ['bɛdɾät], M.mn. beidgâitheír ['bɛdɾätʰɛɾ]
Różnice w zastosowaniu podobne do wyrazu "oczy"
palec u ręki -- thîg [θ̱ ik], B.lp. theìg [θ̱ ɛk], M.mn. theìgaícht [θ̱ ɾät]
palec u nogi -- thîg-àn-leíbheìcht ['θ̱ iɣänˌlɛβɛt]
usta -- meadaír ['mädäɾ], B.lp. meadaírt ['mädäɾt], M.lm. meadheír ['mädʰɛɾ]
nos -- suín [su:n], B.lp. suínàch ['sunä], M.lm. suínnuír ['sunuɾ],
serce (czasem też przenośnie) -- mhàs [ʋ̃äs], B.lp. mhàsh [ʋ̃äʃ], M.lm. mhàist [ʋ̃äst]
serce (przenośnie, negatywny nens) -- mhasduíl ['ʋ̃ästul], B.lp. mhasduílàch ['ʋ̃ästlä], M.lm. mhasduloír ['ʋ̃ästlɔɾ]
Uznałem, że język jest zbyt wyjątkowy, by go zaniedbywać, więc uzupełniam go o ważne informacje.
LiczebnikiFormy oznaczone na niebiesko występują przed samogłoskami. Liczebniki główne łączą się z rzeczownikami za pomocą związku rządu - rzeczownik przyjmuje biernik liczby pojedynczej (dla rzeczowników nieżywotnych) lub biernik liczby mnogiej (dla rzeczowników żywotnych). W liczebnikach złożonych odmieniamy zawsze tylko ostatni człon. Natomiast liczebniki porządkowe tworzymy za pomocą przyimka
ceíg (na) + liczby w Prep. (kategoria żywotności zostaje!).
Lp. | N inanim | A inanim | Prep inanim | N anim | A anim | Prep anim |
1 | ěmh [ɛʋ̃] | dhaomh [dʰäʋ̃] | dhaomh [dʰäʋ̃] | dhaǐch [dʰäj] | dheìch [dʰɛ:] dheìch [dʰɛx] | dheìcht [dʰɛt] |
2 | seít [sɛt] | seithan [stʰän] | seithaír [stʰäɾ] | ús [u:s] | úch [u:ʃ] úst [ust] | úch [u:ʃ] úst [ust] |
3 | dhà [d̪ˠä:] dhàn [d̪ˠän] | dhêch [d̪ˠɛ:] dheîn [d̪ˠɛn] | dhêch [d̪ˠɛ:] dheîn [d̪ˠɛn] | thuìr [t̪ˠɯɾ] | thuìrt [t̪ˠɯɾt] | thuìrdh [t̪ˠɯɾtʰ] |
4 | bher [bʰɛr] | mhàch [ʋ̃ä:] mhar [ʋ̃äɾ] | mhar [ʋ̃äɾ] | meí [mɛj] | mheí [ʋ̃ɛj] | mheí [ʋ̃ɛj] |
5 | coír [θ̱ ɔɾ] | coiràch [sɾä:] coiràch [sɾäx] | coiràcht [sɾät] | coírgaín ['θ̱ ɔɾɣän] | coígainàch ['θ̱ ɔknä] coígainàch ['θ̱ ɔknäx] | coígainàcht ['θ̱ ɔknät] |
6 | nuíg [nuk] | nuígàch ['nuɾä] nuígàch [nuɾx] | nuígàcht ['nuɾät] | nuíghàch ['nujä] nuíghàch [nujx] | nuíghàicht ['nujät] | nuíghàidh ['nujätʰ] |
7 | ìnn [in] | ìnneìt ['inɛt] ìnneìt [int] | ìnneìt ['inɛt] ìnneìt [int] | eìndaìn [ɛn'dän]
| eìndeìn [ɛn'dɛn] | eìndeìncht [ɛn'dɛnt] |
8 | thuìm [t̪ˠu:m] | thuìmnoír ['t̪ˠumnɔɾ] | thuìmnoír ['t̪ˠumnɔɾ] | thuìmgâch ['t̪ˠumɾä] thuìmgâch ['t̪ˠumɾäx] | thuìmgâchtan ['t̪ˠumɾätän] | thuìmgâchtan ['t̪ˠumɾätän] |
9 | bhas [βäs] | bhash [βäʃ] | bhash [βäʃ] | bhastaín ['βästän] | bhasthaín ['βästʰän] | bhasthaín ['βästʰän] |
10 | dheìbhas ['dʰɛβäs] | dheìbhash ['dʰɛβäʃ] | dheìbhash ['dʰɛβäʃ] | dheìbhastaín ['dʰɛβästän] | dheìbhasthaín ['dʰɛβästʰän] | dheìbhasthaín ['dʰɛβästʰän] |
90 | leíthantaír [lɛ'θ̱äntäɾ] | leíthantaíràch [lɛ'θ̱äntɾä] leíthantaíràch [lɛ'θ̱äntɾäx] | leíthantaíràcht [lɛ'θ̱äntɾät] | leíthantgaín [lɛθ̱änt'ɾän] | leíthantgaínàch [lɛθ̱änt'ɾänä] leíthantgaínàch [lɛθ̱änt'ɾänäx] | leíthantgaínàcht [lɛθ̱änt'ɾänät] |
100 | leíthan ['lɛθ̱än] | leítheín ['lɛθ̱ɛn] | leítheíncht ['lɛθ̱ɛnt] | =inanim | =inanim | =inanim |
10000 | leíthandaìn ['lɛθ̱ändän] | leíthaíndaìnàch ['lɛθ̱ändänä] leíthaíndaìnàch ['lɛθ̱ändänx] | leíthaíndaìnàcht ['lɛθ̱ändänät] | =inanim | =inanim | =inanim |
11 to
ústbhas, 12 to
thuìrbhas, 13 to
meíbhas ['mɛβäs], 14 to
coírbhas.
Liczebniki 15-22 tworzymy, dodając do
coírbhas (14) liczbę, np. 16=14+2, więc 16 to
coírbhas-seít.
Liczebniki 23-29 tworzymy, dodając do
dheînìnn (21=3*7) liczbę, np. 27=21+6, więc 27 to
dheînìnn-nuíg. Uwaga, samo 21 to
coírbhas-ìnn.
Liczebniki 30-99 tworzymy dziesiątkowo, to znaczy przed
dheìbhas (10) daje się dziesiątki w mianowniku nieżywotnym (w mnożnikach 1, 2, 3 i 4 oraz wyrazy z rdzeniem
leíthan- występują w bierniku nieżywotnym), a po
dheìbhas daje się jedności, np. 38 = 3*10+8, co daje
dhêchdheìbhas-thuìm. Uwaga, 90 to zawsze
leíthantaír (co się rozumie jako 100-10). Wyjątkiem jest jedność 9, wtedy stosujemy szyk przestawny (poza 99), np. 79 to
bhas-ìndheìbhas (w ortografii skracamy jedno
n!).
Setki tworzymy, dodając liczbę przed
leíthan. Reguły bardzo podobne do poprzednich, jednak jeśli liczbą dziesiątek jest 9, to wtedy przed
leíthantaír umieszczamy liczbę następnej setki, np. 393=400-10+3, co daje
mhàchleíthantaír-dhà, nawet jeśli następna setka już wykracza poza rząd, np. 9990=100*100-10+3 będzie to
leítheínleíthantaír.
Tysiące tworzymy identycznie jak setki.
Wielokrotności 10 do 4 tworzymy, dodając mnożnik przed liczbę
leíthandaìn. Rzędy dziesiątek tysięcy gramatycznie traktujemy osobno i należy łączyć je za pomocą
cǐch [ʃi], np. 123 4567 (biernik nieżywotny) to
leítheínleíthandaìn-dheînìnn-seithan cǐch bherdheìbhas-coírleíthan-nuígdheìbhas-ìnneìt.
Senderoski żyje w 2016!
Ważniejsze czasownikidheínur ['d̪ˠɛnɯɾ] - myślę (I); ger.
dheíncht [d̪ˠɛnt]
sheìdhiúr ['ʃɛdʰjɯɾ] - jem, piję (III); ger.
sheídhert ['ʃɛθ̱ɛɾt]
sedhuír [sd̪ˠu:ɾ] - mogę (niereg); ger.
dheírt [d̪ˠɛ:ɾt]
daogiur ['däɯ̯ɣjɯɾ] - śpię (III); ger.
daocht [däɯ̯t]
mheíntur ['ʋ̃ɛntɯɾ] - lubię (I, podmiotem jest
to, co lubimy); ger.
mheíntert ['ʋ̃ɛntɛɾt]
dhìmmheíntur [d̪ˠi'ʋ̃ɛntɯɾ] - kocham, uwielbiam (I, podmiotem jest
to, co kochamy/uwielbiamy); ger.
dhìmmheíntert [d̪ˠi'ʋ̃ɛntɛɾt]
neírdheinúr ['nɛɾd̪ˠɛnɯɾ] - widzę (II); ger.
neírdheineírt ['nɛɾd̪ˠɛnɛɾt]
bheidiúr ['bʰɛdjɯɾ] - słyszę (III); ger.
beidheírt ['bɛdʰɛɾt]
Trudniejsze odmiany
dheínur ['d̪ˠɛnɯɾ] | dheíneír ['d̪ˠɛnɛɾ] |
dheìnn ['d̪ˠɛn] (!) | dheín ['d̪ˠɛn] |
dheínàch ['d̪ˠɛnä] | dheínâcht ['d̪ˠɛnät] |
|
daogiur [däɯ̯ɣjɯɾ] | daogheír ['däɯ̯jɛɾ] |
daogàn [däɯ̯'ɣän] | daoghan ['däɯ̯jän] |
daog ['däɯ̯k] | daoghâch ['däɯ̯jä] |
sedhuír ['sd̪ˠu:ɾ] | sedhoír ['sd̪ˠɔ:ɾ] |
seìdh ['sɛt̪ˠ] | sedhaín ['sd̪ˠan] |
dhàch ['d̪ˠä:] | dhâcht ['d̪ˠä:t] |
|
PrzymiotnikiPrzymiotniki są nieodmienne i umieszczamy je po określającym rzeczowniku.
Kolorysuíl [su:l] - biały
gaìd [kä:t] - czarny
raîbht [ɾäɸt] - (jasno)czerwony
sheìmh [ʃɛʋ̃] - ciemnoczerwony, magenta
searna ['ʃäɾnä] - ciemnozielony, morski
luidh [lu:d̪ˠ] - jasnozielony
mhar-thaímnàch ['ʋ̃äɾˌtʰämnä] - jasnoniebieski
nuì [nu:] - granatowy
Cechyhaîrcht [hä:rt] - duży
cíd [θ̱it] - mały
mear [ma:ɾ] - dobry (poprawny, pasujący, zgodny)
taíl [ta:l] - dobry (o czyimś charakterze, zachowaniu lub też rzeczy mającej dobry wpływ)
dhùl [dʰu:l] - zły (niepoprawny, niepasujący, niezgodny)
duíl-mhasnàch ['dulˌmäsnä], gìrdh [ki:ɾt̪ˠ] - zły (o czyimś charakterze, zachowaniu lub też rzeczy mającej zły wpływ)
PrzykładyNeírdheineìtebh cîthâncht botàthan haîrcht.Ta
kobieta zobaczyła duży dom.
Neírdheinúrebh caì shaír seanthaínaírann raîbht.Widziałem człowieka z czerwonymi rękami.
Uwaga: przyimek bierze rodzaj tego rzeczownika, który bezpośrednio jest opisywany przez wyrażenie przyimkowe w sytuacji, gdy wyrażenie przyimkowe tworzy z wyrazem nadrzędnym związek zgody, to znaczy odpowiada na pytania: jaki? który? W przykładzie człowiek "wysyła" do czerwonych rąk pytanie: jaki? który?, stąd mamy przyimek 3.pl i rodzaj męski, bo rzeczownik w N sg kończy się na -cht, -ch lub -t.Dhaìmh laîdh sheìrth nuì.
Słońce nie może być granatowe.
Dodatkowa pomoc gramatycznaprzyimek "z, wraz z" (+ biernik)
| lp.r.m. | lp.r.ż. | l.mn. r.m-os. | l.mn. r.ż-os. | l.mn. r.miesz. |
1. | ár [äɾ] | aírt [äɾt] | uìr [u:ɾ] | uìrt [u:ɾt] | uìth [u:tʰ] |
2. | ár [äɾ] | aírt [äɾt] | uìr [u:ɾ] | uìrt [u:ɾt] | uìth [u:tʰ] |
3. | shaír [ʃäɾ] | shaírt [ʃäɾt] | uír [u:ɾ] | uírt [u:ɾt] | uìth [u:tʰ] |
"słońce", zwłaszcza w pl "światło" (-aìr/-aínn)
| sg | pl |
N | laîdh [lä:t̪ˠ] | laîdhaínn ['läd̪ˠän] |
A | laîdhaìr ['läd̪ˠäɾ] | laîdhoínn ['läd̪ˠɔn] |
Prep | laîdhaìrt ['läd̪ˠäɾt] | laîdhaínn ['läd̪ˠän] |
| "człowiek" (-ø/-cht)
| sg | pl |
N | ceì [ʃɛj] | caícht [sä:t] |
A | caì [sä:] | caíchtaínn ['sätän] |
Prep | caìt [sät] | caìdh [sätʰ] |
|
Senderoski żyje w 2017!
Stopniowanie przymiotnikówJak odmieniać przyimek
nad?
| lp.r.m. | lp.r.ż. | l.mn. r.m-os. | l.mn. r.ż-os. | l.mn. r.miesz. |
1. | baín [bän] | baínt [bänt] | baínnâch [bnä]-przed spółgł. baínnâch [bnäx]-przed samogł. | baínnâcht [bnät] | baínna ['bänä] |
1. | baín [bän] | baínt [bänt] | baínnâch [bnä]-przed spółgł. baínnâch [bnäx]-przed samogł. | baínnâcht [bnät] | baínna ['bänä] |
1. | bhaín [βän] | bhaínt [βänt] | baínnâch [bnä]-przed spółgł. baínnâch [bnäx]-przed samogł. | baínnâcht [bnät] | baínna ['bänä] |
Stopień wyższy: do przymiotnika dodajemy sufiks
-thaìl [tʰäl]
Stopień najwyższy: do przymiotnika dodajemy sufiks
-baín-thaìl (przyimek uzgadniamy z określaną przez przymiotnik częścią mowy!)
Stopień niższy: do przymiotnika dodajemy sufiks
-dhuîl [dʰäl]
Stopień najniższy: do przymiotnika dodajemy sufiks
-baín-dhuîl (przyimek uzgadniamy z określaną przez przymiotnik częścią mowy!)
Uwaga, trzy przymiotniki wymieniają rdzenie: taíl > saíntàch [sä:ntä], dhùl > reag [ɾäk], gìrdh > guìdàch [ku:dä]. Oprócz tego można uprościć zbitkę [bn] do [n], jeżeli przymiotnik kończy się głoską zwartą.
PrzykładyIthoír saíntàch-baínt-thaìl neìm sàntheírth.Jestem najlepsza w pływaniu.
Uwaga: konstrukcję dobry w czymś tłumaczymy dosłownie jako dobry do czegoś.Neírdheinnebh botàthan eǐn assaordheíràcht haîrcht-bhaín-thaìl thǎ?Widzieliście największy dom na świecie?
Uwaga: czy = thǎ [tʰä:], świat = lp. assaordheír [äs:äɾ'd̪ˠɛk], na świecie (dosł. "świata") = (à+) assaordheíràch [äs:äɾd̪ˠɛ'ɾä]Zdania pytająceZdania z "czy" tworzymy, dodając na sam koniec pytania partykułę
thǎ [tʰä:].
Pytania z "kto" tworzymy, łącząc partykułę nieokreśloną
cé[sɛ:] (lm.
cear [ʃä:ɾ]) z inkorporowanym zaimkiem -
ancht o znaczeniu "ten" (gdzie
a kopiuje i mutuje ton określenia).
Pytania z "co" tworzymy za pomocą partykuły nieokreślonej
haír [hä:ɾ] (lm. heír [hɛ:ɾ]), podobnie jak z zaimkiem "kto".
PrzykładyKto kupił wodę?
Baígebh aíbheìt càncht?Uwaga: kupuję = baígiúr [bäɣjɯɾ].Co bardzo lubię?
Mheíntâcht naìch theírann dhaìr [=d̪ˠä:ɾ] heíràncht?
Uwaga: Dosłownie to zdanie brzmi: "Są-lubiane do mnie bardzo co?". Składnia senderoskiego lubić w pewnym sensie przypomina hiszpański czasownik gustar.
Bardzo cieszę się, że senderoski żyje, bo to jeden z fajniejszych conlangów (a przynajmniej mnie się podoba), no i przez to aż nabieram ochoty, żeby zebrać do kupy trzecią już wersję immarejskiego i opisać dokładniej tessekarn, no ale obecnie Kyon wzywa.