Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty

Zaczęty przez Mścisław Bożydar, Sierpień 22, 2011, 00:35:44

Poprzedni wątek - Następny wątek

Vilène

Cytat: Noqa w Czerwiec 15, 2013, 22:33:59
Właściwie podejrzewałem od pewnego czasu: ang. stud i student
Podejrzliwyś jak Stirlitz :P.
  •  

Noqa

Na swoje usprawiedliwienie podam tylko, że stud naprawdę narzuca się jako skrócenie student. Człowiek zwykle się aż tak z początku nie zagłębia w leksykę związaną z rozpładniczami :P
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
  •  

Vilène

  •  

Todsmer

  •  

Towarzysz Mauzer

Skrzydła miłości, mocy, o wielki, Twardy Jerze,
Rozpostrzyj ponad nami, ogrzej i przyjmij nas. -Mrkalj, Palinodia o twardym jerze
***
VIVAT CAROLVS GVSTAVVS REX POLONIÆ
  •  

Silmethúlë

Eeee, to jest etymologijny szujodruh? To można w ogóle podejrzewać, że węgierski ser i angielskie gówno mają jednakową etymologię?
  •  

Towarzysz Mauzer

W ścisłym słowa znaczeniu nie jest, ale ja zawsze miałem niepokojące podejrzenia kupując sajtos pogácsę.
Skrzydła miłości, mocy, o wielki, Twardy Jerze,
Rozpostrzyj ponad nami, ogrzej i przyjmij nas. -Mrkalj, Palinodia o twardym jerze
***
VIVAT CAROLVS GVSTAVVS REX POLONIÆ
  •  

Feles

Alszo, dżast pro forma, kilka szujodruhów, które przewinęły się były na węgielskim ZBB:
(Jeśli któreś się już tu pojawiły, to przepraszam.)

bułg. čičo "stryj"; p-ural. čečä "wuj"

niem. naß "mokry"; montana salisz nas (ts.)

węg. fiú "chłopiec, syn"; rum. fiu "syn"

ang. dog "pies"; mbabaram dog (ts.)

szw. ej "nie"; fiń. ei (ts.)

hiszp. el (określoność); arab. al-, dial. el- (ts.)
anarchokomunizm jedyną drogą do zbawienia ludzkości
  •  

Fanael

Polskie ciocia i tureckie dialektalne çiçe (to samo).
  •  

Hapana Mtu

Polskie kajak i tureckie kayık 'łódka'.
Żeby było zabawniej kayak oznacza w tureckim 'narty'.
º 'ʔ(1)|z(0) + -(y(2))| = º 'ʔ(1)|z(2)|
  •  

Noqa

hiszp. coche i mand. chē - oba "samochód"
hiszp. calle /kaʎe/ i mand. jiē /dʑe/ - oba "ulica"
hiszp. lluvia /ʎuβja/ i mand. /y/ - oba "deszcz"

Miałem nawet kiedyś pomysł, aby spreparować wspólnego przodka dla hiszpańskiego i chńskiego, na podstawie takich podobieństw.
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
  •  

Feles

Cytat: Fanael w Czerwiec 24, 2013, 19:09:32
Polskie ciocia i tureckie dialektalne çiçe (to samo).
To może jeszcze mandaryńskie jiùjiù "wujek"?
anarchokomunizm jedyną drogą do zbawienia ludzkości
  •  

Wedyowisz

A może rosyjskie дядя i pierdylion innych ,,gaworzennych" terminów pokrewieństwa?
стань — обернися, глянь — задивися
  •  

Silmethúlë

Cytat: Feles muribus w Czerwiec 30, 2013, 20:55:06
Cytat: Fanael w Czerwiec 24, 2013, 19:09:32
Polskie ciocia i tureckie dialektalne çiçe (to samo).
To może jeszcze mandaryńskie jiùjiù "wujek"?

Mandaryński rozróżnia wujka i ciocię?
  •  

Noqa

Rozróżnia starszego brata ojca, młodszego brata ojca, żonę starszego brata ojca, żonę młodszego brata ojca, starszą siostrę ojca, jej męża, młodszą siostrę ojca, jej męża, w dużym stopniu też dzieci ich wszystkich, brata matki, żonę brata matki, siostrę matki, męża siostry matki.
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
  •