Conlangowe grafiki

Zaczęty przez zavadzky, Sierpień 21, 2011, 12:54:11

Poprzedni wątek - Następny wątek

Dynozaur

#60
W zimnym wyszło zaskakująco zgrabnie:


Można by też, bardziej naśladując oryginał, powiedzieć "mąż, jiż byſt okrątum", ale po to są imiesłowy, aby ich uzywać.

Początkowo zamiast "mąża" miałem słowo "ludin", ale stwierdziłem, że to brzmi sztucznie i "nie po zimnemu". To tak jakby po angielsku powiedzieć "Karol, a human who...".

Taaaak, w zimnym wszystko musi być inaczej.
СЛАВА РОССІИ! ГЕРОЯМЪ СЛАВА!
  •  

matriksoft

void.
  •  

Dynozaur

#62
To chyba jakaś purystyczna odmiana Wenedyka.

Swoją drogą, uroniłem łezkę.
СЛАВА РОССІИ! ГЕРОЯМЪ СЛАВА!
  •  

matriksoft

Cytat: Dynozaur w Wrzesień 18, 2015, 18:47:43
To chyba jakaś purystyczna odmiana Wenedyka.

Chodzi o Jętarrzeć, siściem, sułokurząd, płeramiedza i dzysk, prawda? Tak, dość purystyczna. :v
void.
  •  

Spiritus

#64
Pamiętacie pakozki?
[spoiler=Uwaga, duży obrazek!][/spoiler]
Oryginał
  •  

Feles

Paulo Conlangho normalnie...
anarchokomunizm jedyną drogą do zbawienia ludzkości
  •  

Mistrz Wszechimienny

#66
Ófaka. Ośongami ćwartom genstość kolanguf. Poftaszam. Ćfartom genstość.

[Zobacz wołgarskie obrazki teraz] [Załadowane wołgarskie obrazki z okolicy tylko na to czekają żebyś je zobaczył]

Uwaga: część długości samogłosek i form może być już nieaktualna.




Ya aşau Micäl Yanany Araşïd, üd Çïvï Ünürï av Bay a av Başïl Çïvanyï, av Hüny Äcanyävï a Baldäbarcyï. Davrar a Bäylar Başïlanyï a Ansyanyï Davrï Dülï, cu vaşca Çïvï Ünür Üşïrï I Cadürï aşd.

Muş any şany. Vürya any miçac. Äcnya any şvarca. Av aşd vädyau Davrï Dülï!

Jam jest Michał Janowicz Araszyda z Bożej Łaski Pan a Kniaź Czyfania, Hetman Aganjafski i Błotobrzeski. Dworzan a Starszy Królewskiego i Starożytnego Rodu Dulów, w którym wszystek Zbożnej Chwały Użyła I Kadura jest.

Męża w zlęknioną niewiastę. Burzę w dżdzę. Ogień w żarzące się węgle. Taka to jest ścieżka Domu Dulów.






Dzisiejsza porcja obrazków tłumaczeniowych mówi o miłości

Najsampierw podryw na sposób hinduski




film: Main Hoon Na, piosenka Tumse milke dil ka

A potem jakiś wierszyk



My są mężczyzną i kobietą.
W burzy życia i gdy świat staje w ogniu
My pozostajemy zakochani


Bo trzeba pamiętać, że każda miłość to żar uczuć


I trzeba pamiętać, by często ją wyznawać prostym Kocham Cię


A poniżej przykład jak nie podrywać



Otwórz szeroko usta
Połknij
Moją
Dzidę
Nierządnico




Jeśli dzisiejsza porcja obrazków się podobała to wszystko poszło zgodnie z keikaku*

*keikaku znaczy po japońsku plan

Cytat: Andrzej Samogłoski, Ostatnie wałczeniePóźniej mówiono, że człowiek ten nadszedł od północy od bramy Wernakularnej. Szedł pieszo, a objuczone spółgłoski prowadził za laryngeały. Było późne popołudnie i kramy romlangerów i noobiarzy były już zamknięte, a uliczka pusta.
  •  

Obcy

Mówiąc szczerze: tęsknię za tym tureckawym slawlangiem. Jest oryginalny i świetnie one się wpisuje w obecną falę tureckich tasiemców i seriali historycznych.
  •  
    Pochwalone przez: Feles

QRSGN

#68
Wadaeče'še'ho'ketejy šez le š'ho'ke, ke š'gatrria!


Ty, ludności tego miasta, przyjmij język tego miasta, miasta Idei!


Plakat  mający nakłonić do "przyjęcia języka Lešegatrriake" jako języka swojego miasta (kraju/regionu)

Kolorki sprawiają, że równie dobrze można przeczytać
"Ke š'gatrria" (miasto Idei) jak i "Le š'gatrria" (Język Idei)
+ litery są ułożone tak, że można przeczytać zarówno "Le š'ho'ke" (język tego miasta) jak i "Le š'gatrria" (język Idei)
(te zabiegi mają na celu zakorzenienie myśli Miasto/Język Idei = Moje miasto/język)

Do tego "y" (przyjmowanie/wchodzenie/...) zapisane jest tak, by przypominać uśmiech oraz jest na zielonym tle, by kojarzyło się pozytywnie, a nie źle (np.: jak germanizacja obecnie)

Najlepszego Dnia - wszyscy ludzie Idei
  •  

커래얟쓰



Mam fazę na twórczość bo język mnie zadowala więc może będzie tego więcej XD
  •