Ostatnie wiadomości

Strony: [1] 2 3 ... 10
1
Conlangi: a posteriori / Odp: Narzecze wysokopolskie
« Ostatnia wiadomość wysłana przez Ainigmos dnia Wczoraj o 21:29:44 »
Troszkę niebezpieczne, bo „toaleta narodowa” (czy tam „ustęp narodowy”) brzmi niezręcznie – słówko „narodowy” ma nieco inne znaczenie i rzadko pasuje do zastępowania
Nie ma jednego rodzimego odpowiednika dla słowa „publiczny”. W ścisłym znaczeniu takim odpowiednikiem będzie „pospolity” (por. rzeczpospolita – republika), ale dla niektórych rzeczy lepsze byłyby: powszechny (np. prawo), społeczny (np. sprawy), państwowy, ogólnodostępny (tu pasuje toaleta) czy ludowy (któremu znaczeniowo bliżej do „narodowego”, ale już bez jakiejś wzniosłości).
Któreś z tych sześciu określeń zawsze będzie pasować do użycia jako odpowiednik słowa „publiczny”, w przeciwieństwie do użycia „narodowy” jako odpowiednika.
Otóż istnieje już ukuty wcześniej przez Towarzysza Mauzera przymiotnik spolity jako synonim dokładny łacińskiego publicus, który wzbierałby znaczenia siedmiu hiponimicznych przymiotników: pospolity, powszechny, społeczny, państwowy, ogólnodostępny, ludowy i narodowy jako ich hiperonim, więc zawsze podstawiłby się do tych przymiotników w frazach rzeczownikowych np. ustęp ogólnodostępny bez obaw, że z puryzmu językowego wyjdzie jakaś satyryczna parodia, na co liczą liberałowie językowi, żeby ośmieszyć obmysł wysokopolszczyzny jako samoośmieszającej się wpadkami znaczeniowymi.
2
Conlangi: a posteriori / Odp: Narzecze wysokopolskie
« Ostatnia wiadomość wysłana przez JasiekChrusty dnia Wczoraj o 04:34:02 »
Ustronka tak po prawdzie nigdy nie jest publiczna.
3
Conworldy i althisty / Odp: Higania, jej opis i historia
« Ostatnia wiadomość wysłana przez Reiki98 dnia Wczoraj o 00:38:55 »
Faktyczne rządy Ayai Kuama i Lāsó  Chasóka (15-18)
Organizacja rządów
Ayai zdobywszy większość kraju, postarał się o natychmiastową poprawę ludności wiejskiej, częstokroć zrujnowanej kolejnym już konfliktem zbrojnym. Zadbał więc o błyskawiczne rozbrojenie wspierających go dotąd oddziałów sojuszniczych rodów, milicji, a także niektórych grup Rinbirē. Obniżył podatki od rolników, dalej rozwijał i wspierał policję skarbową, łożył z kiesy rządowej na udoskonalenie upraw i dopłaty dla poszkodowanych, obciążył też plantatorów i obszarników z arystokracji i kleru kacjańskiego. Najpewniej rozważał kandydata na nowego kanclerza w ciągłym kontakcie z gen. Chasókiem, który operował wciąż na terenach wschodnich, ścigając niedobitków z armii Pasuó. Wojskowy nalegał, by wzorem poprzednich wojen domowych, wszcząć pościg za Pasuó, jednak Ayai nie przystał na to, sugerując, iż może to być jedynie pretekst do buntów. Polityk chciał zamiast niechęci, zyskać sobie, choć częściową przychylność wrogiego obozu. Aby to zrobić, pozostawił część dotychczasowych ministrów w Gaohó, wymieniając jednak ich zastępców i sekretarzy, zastępując ich swymi zausznikami. W kwestii obsadzenia krzesła kanclerskiego, Ayai wraz z nowym ministrem prawa, sojusznikiem z czasów jego służby w stołecznej policji- Weo Nâdumem, (sam Ayai ogłosił się znów ministrem wojny) stawiali początkowo na Lāsó  Isóka, bratanka gen. Chasóka, lecz gdy ten wyrobił sobie w kampanii na wschodzie poważną pozycję, najpewniej za sugestią Weo, Ayai wsparł Lāsó Tahę, 14-letniego potomka młodszego brata kanclerza Namakiego. Jako że linia Imaó po mieczu wymarła, była to propagandowa próba jak najbliższego zestawienia czasów „złotych rządów” i współczesności. W tym celu Ayai kazał przestudiować historyczne księgi rządzącego rodu i dogłębnie zbadać relacje między gałęziami rodowymi. W odpowiedzi na -ewidentnie rosnące- wpływy doradcy Weo u boku Ayai, nieco rozczarowany Chasók, zapewne nie od razu, poparł już nie samego bratanka- Isóka, ale jego najmłodszego syna,  którego Chasók ogłosił adoptowanym wnukiem- Fanmó. Najprawdopodobniej żadnej ze stron nie zależało na konflikcie nawet werbalnym, a Chasók słusznie widział zagrożenie jedynie w Weo i innych ludziach panoszących się w otoczeniu Ayai. Ten ostatni, by ułagodzić przybranego ojca, nadał mu posadę ministra magistratury, lecz jego kompetencje nachodziły na zadania Weo, a wskrzeszenie kojarzącego się z opresją ciała, choćby tylko nominalne, wywołało niesmak wspierających Ayai stołecznych mieszczan. Chasók otrzymał więc zadanie dowodzenia garnizonami Wybrzeża, miał rozwijać flotę i odbudowywać sieć morskich połączeń handlowych. Ostatecznie doszło do porozumienia w sprawie nowego kanclerza- stary wojskowy przeforsował kandydaturę adoptowanego wnuka i jesienią 15 r. 10-letni Fanmó został mianowany na kanclerza pod regencją oficjalnie ministra ds. dworu, zaś faktycznie- dziadka oraz Ayai.
4
Conlangi: a posteriori / Odp: Narzecze wysokopolskie
« Ostatnia wiadomość wysłana przez Mariusz W. dnia Wczoraj o 00:01:31 »
narodowy – publiczny (np. prawo narodowe, sprawy narodowe)
Troszkę niebezpieczne, bo „toaleta narodowa” (czy tam „ustęp narodowy”) brzmi niezręcznie – słówko „narodowy” ma nieco inne znaczenie i rzadko pasuje do zastępowania
Nie ma jednego rodzimego odpowiednika dla słowa „publiczny”. W ścisłym znaczeniu takim odpowiednikiem będzie „pospolity” (por. rzeczpospolita – republika), ale dla niektórych rzeczy lepsze byłyby: powszechny (np. prawo), społeczny (np. sprawy), państwowy, ogólnodostępny (tu pasuje toaleta) czy ludowy (któremu znaczeniowo bliżej do „narodowego”, ale już bez jakiejś wzniosłości).
Któreś z tych sześciu określeń zawsze będzie pasować do użycia jako odpowiednik słowa „publiczny”, w przeciwieństwie do użycia „narodowy” jako odpowiednika.
5
Pisma i ortografie / Odp: Polska klawiatura - projekt
« Ostatnia wiadomość wysłana przez Norris dnia Maj 11, 2021, 22:57:40 »
Jest i rozszerzony układ dla cyrylicy.

Modyfikacja wrzuconego wyżej układu przez @Siemioród, w oparciu o układ z Polskiej Normy, także w dwóch wersjach, QWERTZ i QWERTY (ЧВЕРТЗ i ЧВЕРТЫ).

https://anonfiles.com/1fJ4D9v2u4/Cyrill_zip
6
Conlangi: a posteriori / Odp: Narzecze wysokopolskie
« Ostatnia wiadomość wysłana przez Onoma dnia Maj 11, 2021, 22:25:56 »
Hijack to po prostu przejęcie albo zawłaszczenie - nie ma tu potrzeby tworzenia kolejnego koślawego słowa.
Natomiast czy na herbatę nie pasowałby napar?
7
Conlangi: a posteriori / Odp: Narzecze wysokopolskie
« Ostatnia wiadomość wysłana przez JasiekChrusty dnia Maj 11, 2021, 20:40:24 »
Moje:
chociejka (od *chocieja < chocieć chocę) – afrodyzjak
dłuża – linia (np. dłuża kolejowa); dłużka – linijka (np. dłużka pisma, zeszyt w dłużkę)
garbuła (od garb) – muszla; garbułka – muszelka
głębinówka (od mała łódź głębinowa) – batyskaf (głębinowiec, który mi się nasunął jako pierwszy, nadałby się na jednowyrazową nazwę łodzi podwodnej)
kołówka – rower (r. ż. brzmi lepiej, jakoś tak lżej i ruchliwiej, od podawanych wcześniej kołowiec czy kołownik)
kołowiec – motór cruiser (tęgość wyrazu dobrze oddaje ciężkość i moc takich silnikówek)
krasota – koloryt
króta (urzeczownikowiony przymiotnik, ob. krótki) – kurtka
mać – materia (np. obieg maci i przepływ żaży w przyrodzie); maciowy (jak gaciowy od gać) – materialny; macina – materiał; macinowy – materiałowy; macić (jak gacić od gać)
narodowy – publiczny (np. prawo narodowe, sprawy narodowe)
następ – faza
obmyślać – teoretyzować; obmyślca – teoretyk (do wcześniej podawanego obmysł – teoria; od razu samo się nasuwa wykonawca – praktyk)
obrazownik – obrazowe przedstawienie danych, wykres (np. obrazownik dla danych jakościowych)
pchadło – pompa; pchadełko – pompka (np. pchadełko do kołówki; na początku wcale nie uwzględniałem tego -dło, ponieważ wydawało mi się jakieś takie stukająco-pukająco niedzisiejsze, ale chyba po 2 latach zabawy w wymyślanie słów zaczynam oswajać się z polszczyzną)
pocierka (od pocierać) – pasta (np. pocierka do zębów)
podskocznia (od siatka podskoczna) – trampolina
przedłoga (od przedłożyć) – oferta
przedmiar (od przedmierzyć) – projekt (słowo istnieje); przedmierzać – projektować; przedmierca i przedmierczyni – projektant i projektantka; przedmiernia – biuro projektowe
przedzór (od przedźrzeć) – plan (np. przedzór działania; przedzór miasta); przedzierać (przed-zierać rzecz jasna) – planować; przedzieranie – planowanie; przedzorny – planowy; przedzornie – planowo
przecz (ob. poprzek; chyba nie przeka?) – krata; przeczka – kratka (np. zeszyt w przeczkę)
przełaz – korytarz (słowo istnieje)
przerabianie a. przerób – proces
przezierać (od przeźrzeć) – redagować; przezierca i przezierczyni – redaktor i redaktorka; przeziernia – redakcja (podane wcześniej źrzeciel, źrzecielnia, źrzecielny, źrzecielnie nie są chyba w ogóle możliwe – przyrostek -ciel łączy się w polszczyźnie z czasownikami na -ać, -ić, -yć; dawniej używano słów przezorny, przezornie w znaczeniu zapożyczonych z cz. rzetelny, rzetelnie)
przezor (od przeźrzeć) – szyba
przystęp – peron
rozszerznia – katachreza (na wzór przenośnia)
silnikówka (od kołówka silnikowa) – motocykl; a także (od mała łódź silnikowa) – motorówka (tak odmienne użycie, że nazwa mogłaby służyć dwóm urządzeniom)
sprzecznia – oksymoron (na wzór przenośnia)
stęp – takt
uczasawiający (od uczasawiać) – temporalny (np. użycia uczasawiające przymiotników)
uczasowienie – chronologizacja
umiejscawiający (od umiejscawiać) – lokatywny (np. użycia umiejscawiające przymiotników)
uwid – aspekt
wycieczkówka – kamper (na wzór ciężarówka czy osobówka, które zdają się być utworzone bez podstawy słowotwórczej)
wylotnica (od uleja wylotna) – lufa
wyzroczko (od *wyzrocze < *wyzrok < wyźrzeć) – judasz
wzorzyć wzorzę (od wzór, jak darzyć darzę od dar) – rysować/szkicować; wzorzenie – rysowanie/szkicowanie; wzorzyna (jak rycina) a. wzorzba (jak kraśba i rzeźba) – rysunek; wzorzynowy (od wzorzyna) a. wzorzbowy (od wzorzba) – rysunkowy; wzorzyk – rysik; wzorznik – szkicownik; wzorznica – rysownica; wzorzyciel i wzorzycielka a. wzorzbiarz i wzorzbiarka – rysownik i rysowniczka; wzorzywo (jak tworzywo) – środek wzorzenia, kreda?; wzorzywko – kredka
zagrzewca (od zagrzewać) – kibic; zagrzewka – doping
zapobiegawczość (od zapobiegawczy) – profilaktyka (słowo istnieje, ale nie jest używane w tym znaczeniu)
zapobiegliwiec – tzw. prepers (co to za -s w tym śmiesznym słowie?)
8
Tłumaczenia / Odp: Nazywam się...
« Ostatnia wiadomość wysłana przez Tolasz dnia Maj 10, 2021, 14:33:23 »
po talsku:
Τόλας γάρφασεγ διν (ισ'ᾱ).
['tʊlaʃ 'ŋɑʀfaʃɛŋ din ʔiʃ'ʔɑ:]
dosłownie: Tolasz imieniem moim (jest).
9
Tłumaczenia / Odp: Polskie forum językowe
« Ostatnia wiadomość wysłana przez Tolasz dnia Maj 10, 2021, 11:01:38 »
po talsku:
Jανϝαφόρμος Λάγξαȷι
[janʕɑ'fɔʀmʊʃ 'laɲɟaji]
10
Języki naturalne / Odp: Nauka sanskrytu
« Ostatnia wiadomość wysłana przez lizard1982 dnia Maj 08, 2021, 21:28:26 »
Jeśli to już nieaktualne, to przynajmniej komu innemu się przyda...
https://learnsanskrit.org/grammar/

Uczyłem się z tego materiału, ale jako buddysta z tradycji Theravada (najdłużej istniejąca szkoła buddyjska spośród wczesnych szkół buddyjskich), zrezygnowałem z dalszej nauki Sanskrytu, i zdecydowałem się na naukę palijskiego, który jest chyba dialektem sanskrytu (posługiwał się nim Buddha), ale wydaje mi się, że jest ładniejszy...

Np. 'słońce' to 'suriya' (pali) - 'surya' (sanskryt)
'Nibbana' (pali) - 'Nirvana' (sanskryt)
'kamma' (pali) - 'karma' (sanskryt)
'Dhamma' (pali) - 'Dharma' (sanskryt)

Nie wiem, jakoś tak ładniej i ciekawiej brzmi...
https://www.youtube.com/watch?v=r5jJDAK4KfU&list=PL6nSuI5dkLXfs7rjOnr7swTGMexwCLRPt&index=2
Strony: [1] 2 3 ... 10