Rozmowy wielojęzykowe

Zaczęty przez Henryk Pruthenia, Sierpień 15, 2017, 16:05:11

Poprzedni wątek - Następny wątek

Widsið

Har ein del innsikt om det, skal leggje til kommentaret truleg seinare i dag :)
Mam coś do powiedzenia na jego temat, skomentuje później :)
  •  

Henryk Pruthenia


Ліцьвін

Cytat: Úlfurinn w Sierpień 26, 2017, 10:07:06
Ich hasse Englisch. Es ist so dumm, sinnlos und hässlich! Ich nie spreche Englisch, deshalb hat es die allzu schwerige Phonologie und Rechtschreibung.

Nienawidzę angielskiego. Jest tak głupi, bezsensowny i brzydki! Nigdy nie mówię po angielsku, bo to coś ma zbyt skomplikowaną fonologię i ortografię.
Cytat: Spodnie w Sierpień 26, 2017, 10:53:49
Nem. Csak nem szeretünk, mert monopolhelyzetben van.

Nie. Po prostu nie lubimy go, bo jest monopolistą.
私はも英語好きやないよでもこの言語は包括的セコハンだから残念英語知識はプラクテイアル便利。:v
Но я гэтаксама перабольшай яго не люблю але на жаль ёсьць ён усеагульне ужываны, таму што варта яго знаць з гэтых практычных меркаваньняў. :v
Well I too don't like English too much but sadly it's widely used, so it's worth to know it from practic reason. :v
No ja też go zbytnio nie lubię ale niestety jest powszechnie używany, więc warto go umieć z tych względów praktycznych. :v

Litewski = Białoruski
  •  

Siemoród

А я нарешті почав учитися українську мову. Тільки коли пишу, не знаю, чи пишу польською, руською чи може українською. Наступна мова, котру не навчуся до кінця... Будь-хто знає добру книгу для учачих українську мову?
A ja wreszcie zacząłem się uczyć języka ukraińskiego. Tylko jak piszę to nie wiem, czy piszę po polsku, rosyjsku czy może po ukraińsku. Następny język, którego nie nauczę się do końca... Ktoś zna dobrą książkę dla uczących się ukraińskiego?
Niech żyje Wolny Syjam!
  •  

Ліцьвін

#64
Cytat: Siemoród w Wrzesień 02, 2017, 23:27:49
А я нарешті почав учитися українську мову. Тільки коли пишу, не знаю, чи пишу польською, руською чи може українською. Наступна мова, котру не навчуся до кінця... Будь-хто знає добру книгу для учачих українську мову?
A ja wreszcie zacząłem się uczyć języka ukraińskiego. Tylko jak piszę to nie wiem, czy piszę po polsku, rosyjsku czy może po ukraińsku. Następny język, którego nie nauczę się do końca... Ktoś zna dobrą książkę dla uczących się ukraińskiego?
Як для мне гэта выглядае на ўкраінскай. Прыкра мяне але я не знаю жаднай ўкраінскай кнігы. Мажэ па просту чытай тэксты па ўкраінску? Польская і ўкраінская гэта вельмі падобныя мовы.
Jak dla mnie to wygląda na ukraiński. Przykro mi ale nie znam żadnej ukraińskiej książki. Może po prostu czytaj po ukraińsku? Polski i ukraiński to bardzo podobne języki.
Што сёньня рабіце цікавага? Я зноў пачаў рысаваць па кількумесячнай паўзе. Гэтая анатомія мне заб'е. ;-;
Co dziś robicie ciekawego? Ja znów zacząłem rysować po kilkumiesięcznej przerwie. Ta anatomia mnie zabije. ;-;

Litewski = Białoruski
  •  

Henryk Pruthenia

КУЛ издал некий учебник. Может тот? Смешно, что мне все понятно. Все! :)
KUL wydał jakiś podręcznik. Może to? Śmieszne, że wszystko rozumiem. Wszystko! :)

Spiritus

Cytat: Henryk Pruthenia w Wrzesień 03, 2017, 22:49:59
КУЛ издал некий учебник. Может тот? Смешно, что мне все понятно. Все! :)
KUL wydał jakiś podręcznik. Może to? Śmieszne, że wszystko rozumiem. Wszystko! :)
Si tu parles polonais aussi que russe, c'est rien d'étrange. Comme moi, je comprennais beaucoup en espagnol et j'ai été capable d'en apprendre un peu presque immédiatement, seulement parce que je savais parler français. (Sauf que j'ai déjà oublié beaucoup...)
Si tu hablas tanto polonés que ruso, eso no es nada de raro. Como yo entendaba mucho en español y fui capaz de aprender un poco de él casi inmediatamente, solo porque sabía hablar francés (Aunque ya he olvidado mucho...)
Jeśli mówisz zarówno po polsku, jak i po rosyjsku, to nic dziwnego. Tak jak ja rozumiałem dużo po hiszpańsku i byłem w stanie się trochę go nauczyć niemal od razu, tylko dlatego, że umiem mówić po francusku. (Chociaż już sporo zapomniałem...)
  •  

Henryk Pruthenia

#67
Дело не в том, что я понимаю, что они пишут. Дело в том, что я понимаю ВСЕ, что они пишут: все слова, вместе и отдельно! Это меня удивляет. Ниче другое.
Nie chodzi o to, że ja rozumiem, co oni piszą. Chodzi o to, że ja rozumiem WSZYSTKO, co oni piszą: każde słowo, razem czy osobno! To mnie właśnie zadziwia. Nic innego.

Spiritus

#68
Ben, je n'ai dit que c'est pas étrange du tout (au moin pour moi). J'ai des Ukrainiens dans ma famille et je comprends presque tout ce qu'ils disent. Si je parlais aussi russe...
Cóż, powiedziałem tylko, że to nie jest wcale dziwne (przynajmniej jak dla mnie). Mam Ukraińców w rodzinie i rozumiem prawie wszystko, co mówią. Gdybym jeszcze mówił po rusku...
  •  

Siemoród

#69
Cytat: Henryk Pruthenia w Wrzesień 03, 2017, 23:57:57
Дело не в том, что я понимаю, что они пишут. Дело в том, что я понимаю ВСЕ, что они пишут: все слова, вместе и отдельно! Это меня удивляет. Ниче другое.
Nie chodzi o to, że ja rozumiem, co oni piszą. Chodzi o to, że ja rozumiem WSZYSTKO, co oni piszą: każde słowo, razem czy osobno! To mnie właśnie zadziwia. Nic innego.
Це ще ніщо! Я останнім часом бачив текст по ятвязьки. Перший раз я чув про цю мову, але все зрозумів. Певно тому що я учився колись литовську мову та й розумію все слов'янські мови, але розуміте мене, як це завжди радує зрозуміти незнану мову.

To jeszcze nic! Ja niedawno widziałem tekst po jaćwięzku. Pierwszy raz słyszałem o tym języku, ale wszystko zrozumiałem. Zapewne dlatego, że uczyłem się kiedyś litewskiego i rozumiem wszystkie języki słowiańskie, ale rozumiecie mnie, jak to zawsze cieszy zrozumieć nieznany język.

Cytat: マシオ w Wrzesień 03, 2017, 22:41:36
Як для мне гэта выглядае на ўкраінскай. Прыкра мяне але я не знаю жаднай ўкраінскай кнігы. Мажэ па просту чытай тэксты па ўкраінску? Польская і ўкраінская гэта вельмі падобныя мовы.
Jak dla mnie to wygląda na ukraiński. Przykro mi ale nie znam żadnej ukraińskiej książki. Może po prostu czytaj po ukraińsku? Polski i ukraiński to bardzo podobne języki.
І ця схожість у всем перешкоджає. Так є з моєю руською і сербською, хоча з руською помогає щоденна практика, котрій нема моя українська мова. Схожість слов'янських мов є так добра як і погана, коли слов'янин учить другу слов'янську мову. А вже взагалі, як це не перша й не друга слов'янська мова. Зараз пишучи по українськи стараюся думати по руськи, тільки ці слова як по польськи мене збиває як німецький літак.

I to podobieństwo we wszystkim przeszkadza. Tak jest z moim rosyjskim i serbskim, chociaż z rosyjskim pomaga codzienna praktyka, której niema mój ukraiński. Podobieństwo języków słowiańskich jest tak dobre jak i złe, kiedy Słowianin uczy się innego języka słowiańskiego. A już w ogóle, jeśli to nie pierwszy i drugi język słowiański. Teraz pisząc po ukraińsku staram się myśleć po rosyjsku, tylko te słowa jak po polsku mnie zbijają jak niemiecki samolot [powiedzenie rosyjskie].
Niech żyje Wolny Syjam!
  •  

Ліцьвін

#70
CytatЦе ще ніщо! Я останнім часом бачив текст по ятвязьки. Перший раз я чув про цю мову, але все зрозумів. Певно тому що я учився колись литовську мову та й розумію все слов'янські мови, але розуміте мене, як це завжди радує зрозуміти незнану мову.
Які гэта быў яцьвяскі тэкст? Яцьвяская мова ёсьць мёртвая таму дзе ты яго прачытаў?
Jaki to był jaćwieski tekst? Język jaćwieski jest martwy więc gdzie go przeczytałeś?
CytatІ ця схожість у всем перешкоджає. Так є з моєю руською і сербською, хоча з руською помогає щоденна практика, котрій нема моя українська мова. Схожість слов'янських мов є так добра як і погана, коли слов'янин учить другу слов'янську мову. А вже взагалі, як це не перша й не друга слов'янська мова. Зараз пишучи по українськи стараюся думати по руськи, тільки ці слова як по польськи мене збиває як німецький літак.
Для мяне нім мовы большай падобные тым простай іх вучыцца. Яўна не для каждага гэтак ёсьць. :v
Dla mnie nim języki są bardziej podobne tym łatwiej się ich uczyć. Widać nie dla każdego tak jest. :v

Litewski = Białoruski
  •  

Widsið

Am auzit odată, că cel mai ușor e să înveți o limbă străină care aparține aceleiași familiei, dar nu aceluiași grup ca limba ta maternă, și să urmezi cu limbile legate strâmt cu ea.
Słyszałem kiedyś, że najłatwiej jest się nauczyć języka obcego, który należy do tej samej rodziny, ale nie do tej samej grupy, co język ojczysty i dalej poznawać kolejne blisko z nią spokrewnione.
  •  

Henryk Pruthenia

Jeg tror at det er sant :)
Myślę, że to prawda :)

Pluur

  •  

Widsið

Cel care mi-a povestit despre această teorie susține că așa-i mai ușor pentru că bagi seamă la detalii și corespondențe față de limbile într-un grup ales fără să supraapreciezi posibilitatea de a folosi cuvintele și frazeologia maternă.
Ten, kto mi opowiedział o tej teorii, utrzymuje, że tak jest łatwiej, bo przykładasz więcej uwagi do detali i powiązań między językami w wybranej grupie bez przeceniania możliwości stosowania ojczystego słownictwa i frazeologii.
  •