Polski Conlanger Relay, edycja II

Zaczęty przez Fanael, Lipiec 15, 2012, 18:32:28

Poprzedni wątek - Następny wątek

Fanael

Cytat: Ghoster w Sierpień 21, 2012, 19:54:53
Hej, jakbyście zaczynali kolejny Conlanger Relay, to fajnie by było, gdyby tekst był krótszy, pamiętam, iż ostatnim razem cztery linijki były akurat w sam raz, większa ilość to już raczej męczarnia, szczególnie, gdy ktoś stworzy jakiś dziwny język trójdzielny, li coś w tym stylu.
Na "zachodnich" relayach właśnie mniej-więcej taka długość jest standardem, poprzedni tekst był po prostu krótki i cię rozleniwił :P

Cytat: tqr w Sierpień 21, 2012, 19:58:14
Po co tłumaczyć? Przecież każdy już przetłumaczył tekst z konlangu poprzednika przecież.
No to niech wstawi to tłumaczenie, przecież nie każę nikomu koniecznie tłumaczyć drugi raz, jeśli już ma gotowe pomocnicze tłumaczenie.
NB ja nie mam, tłumaczyłem bezpośrednio. W poprzedniej sztafecie zresztą też.

Cytat: CookieMonster93 w Sierpień 21, 2012, 19:59:33
Więc tak zróbmy, bo po pierwsze to dobry pomysł, po drugie mój i po trzecie tak mi jest najłatwiej, po czwarte Fanael tu rządzi w tej chwili głuchym telefonem i dobrze, bo ma to samo zdanie w tej chwili, co ja. :-P
Zgadzam się, ale tylko jeżeli faktycznie ktoś chciałby koniecznie mieć wszystkie tłumaczenia na polski i trzeba by to robić. Z poprzedniego relaya nie wszystkie teksty są przetłumaczone na polski, nikt jakoś za bardzo na to nie narzeka.

Anyway, jeśli ktoś chce tłumaczyć, to proszę bardzo, w końcu wszystko jest na wiki, a wiki można edytować.
  •  

Henryk Pruthenia

A to w takiém razie moje tłumaczenie przepadło w mrokach.

A nie, istnieje jeszcze jedna jego wersyja - u Ciebie na PW :D

Todsmer

Wrzuciłem moje tłumaczenie. Mimo wszystko chciałbym poznać (o ile to oczywiście możliwe) jak tekst zmieniał się w czasie, bo niektórych zmian w ogóle nie rozumiem :P
  •  

Noqa

Moje tłumaczenie też ci wysyłałem, Fanaelu. Chyba że na razie unikasz go, by się nie sugerować tłumacząc tekst Felesa.
Chyba że zaginęło, wtedy mogę odtworzyć, mam nadzieję, że dokładnie.
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
  •  

Feles

Fanael napisał mi, że przetłumaczy tekst jutro.
anarchokomunizm jedyną drogą do zbawienia ludzkości
  •  

Fanael

#170
Cytat: Noqa w Sierpień 21, 2012, 22:27:07
Moje tłumaczenie też ci wysyłałem, Fanaelu. Chyba że na razie unikasz go, by się nie sugerować tłumacząc tekst Felesa.
Nie unikam, po prostu nie mam już siły się grzebać z wiki ani conlangami. Wstawię, tylko później, skoro mam gotowy tekst, to skopiowanie go nie jest problemem.
To samo tyczy się tłumaczenia Pruthałke. Oraz innych osób, od których dostałem tłumaczenie, jeśli takie są.

Jeśli chodzi o resztę tłumaczeń, to będą, jeśli ktoś je tam da. Najlepiej, gdyby byli to autorzy poszczególnych tekstów, bo oni mają najłatwiej, ale jeśli ktoś chce tłumaczyć cudzy tekst na polski, to proszę bardzo.
  •  

Feles

Co do tekstu rowańskiego (<3), przydałoby się mieć jego transliterację.
anarchokomunizm jedyną drogą do zbawienia ludzkości
  •  

Feles

W pierwszym masz brakujący rdzeń tiphe 1 "mówić".
Pozostałe powinny dać się rozłożyć.
anarchokomunizm jedyną drogą do zbawienia ludzkości
  •  

Fanael

Tylko janîćhaćîkʼchafan, jetwekʼiphwenikikʼchef i jetwitʼisilśekepʼešnimimni właśnie się nie dają.
  •  

Feles

Aha, sufiks negacji to (s)ikʼ, nie (s)ik, w czwartym zdaniu tekstu trzeba dodać ejektyw.

W czwartym zdaniu problematycznym zamień nimim na ńimim.

Kilka niepisanych zasad, o których nie wspominałem:

Cytat
jâtwüjâltâjlâfâmükʼâchâkh:
j-e-t-wi-j-el-t-e-j-lefe-mikʼe-che-kh
3. os.-podmiot-to-przypadek czasu-3. os.-l. mnoga-to-podmiot-3. os.-starać się-móc-str. czynna-tr. przypuszczający
j-e-t-wi-j-el-te-j-lefe-mikʼe-che-kh
3. os.-podmiot-to-przypadek czasu-3. os.-l. mnoga-to-3. os.-starać się-móc-str. czynna-tr. przypuszczający
j-e-t-wi-j-el-tej-lefe-mikʼe-che-kh
3. os.-podmiot-to-przypadek czasu-3. os.-l. mnoga-chronić-starać się-móc-str. czynna-tr. przypuszczający
Trzecie, co można łatwo wywnioskować z tego, że wkładanie w jedno zdanie dwóch podmiotów albo dwóch dopełnień po prostu nie ma sensu.

Cytat
jâńućhnâmukʼâsukâxwupâručʼuchâfuc:
j-e-ńićh-n-e-mikʼe-sik-e-x-wipe-ričʼi-che-f-ic
3. os.-podmiot-widzieć-i-podmiot-móc-negacja-podmiot-coś-maska-używać-str. czynna-cz. przeszły-zd. podrzędne opisujące okoliczności
j-e-ńićh-n-e-mikʼe-sik-e-x-wipe-ričʼi-che-f-ic
3. os.-podmiot-widzieć-i-podmiot-móc-negacja-podmiot-dopełniacz-maska-używać-str. czynna-cz. przeszły-zd. podrzędne opisujące okoliczności
j-e-ńićh-n-e-mikʼe-sik-ex-wipe-ričʼi-che-f-ic
3. os.-podmiot-widzieć-i-podmiot-móc-negacja-dopełniacz-maska-używać-str. czynna-cz. przeszły-zd. podrzędne opisujące okoliczności
j-e-ńićh-ne-mikʼe-sik-e-x-wipe-ričʼi-che-f-ic
3. os.-podmiot-widzieć-str. bierna-móc-negacja-podmiot-coś-maska-używać-str. czynna-cz. przeszły-zd. podrzędne opisujące okoliczności
j-e-ńićh-ne-mikʼe-sik-e-x-wipe-ričʼi-che-f-ic
3. os.-podmiot-widzieć-str. bierna-móc-negacja-podmiot-dopełniacz-maska-używać-str. czynna-cz. przeszły-zd. podrzędne opisujące okoliczności
j-e-ńićh-ne-mikʼe-sik-ex-wipe-ričʼi-che-f-ic
3. os.-podmiot-widzieć-str. bierna-móc-negacja-dopełniacz-maska-używać-str. czynna-cz. przeszły-zd. podrzędne opisujące okoliczności
Ani "i", ani negacja nie może być podmiotem (mogą nim być tylko morfemy leksykalne), zatem odpadają wszystkie poza ostatnim.

Cytat
jajxîkapʼšalxîkacʼactajchac:
j-e-j-xi-kepʼš-el-xi-kecʼec-t-e-j-che-c
3. os.-podmiot-3. os.-dopełniacz-kwiat-l. mnoga-dopełniacz-kolor-to-podmiot-3. os.-str. czynna-zd. podrzędne opisujące okoliczności
j-e-j-xi-kepʼš-el-xi-kecʼec-te-j-che-c
3. os.-podmiot-3. os.-dopełniacz-kwiat-l. mnoga-dopełniacz-kolor-to-3. os.-str. czynna-zd. podrzędne opisujące okoliczności
j-e-j-xi-kepʼš-el-xi-kecʼec-tej-che-c
3. os.-podmiot-3. os.-dopełniacz-kwiat-l. mnoga-dopełniacz-kolor-chronić-str. czynna-zd. podrzędne opisujące okoliczności
Znów ostatnie, jw.

Cytat
xâńâmüchâf:
x-e-ńemi-che-f
coś-podmiot-jeść-str. czynna-cz. przeszły
xe-ńemi-che-f
coś-jeść-str. czynna-cz. przeszły
x-e-ńemi-che-f
dopełniacz-podmiot-jeść-str. czynna-cz. przeszły
Pierwsze i drugie są oba poprawne – zdanie jest dwuznaczne.

Cytat
tafîc:
t-e-f-ic
to-podmiot-cz. przeszły-zd. podrzędne opisujące okoliczności
t-ef-ic
to-cz. przeszły-zd. podrzędne opisujące okoliczności
te-f-ic
to-cz. przeszły-zd. podrzędne opisujące okoliczności
Pierwsze odpada – w zdaniu musi być jeden morfem w roli głównej (orzeczenie), bez przypadka.
Drugie i trzecie dają to samo, właściwe odczytanie.
anarchokomunizm jedyną drogą do zbawienia ludzkości
  •  

Fanael

#175
Akurat tego, jak radzić sobie z takimi "niejednoznacznościami" to byłem w stanie się domyślić :P

Ten glossing to wynik chamskiego próbowania każdego morfemu, który pasuje; robił to komputer, a konkretnie
kod
glossWord :: String -> [[(String, String)]]
glossWord []   = [[]]
glossWord word = do
  morpheme@(str, _) <- matchingMorphemes word
  glossedRest <- glossWord $ drop (length str) word
  return $ morpheme : glossedRest

matchingMorphemes :: String -> [(String, String)]
matchingMorphemes word = filter ((`isPrefixOf` word) . fst) morphemes

-- 'morphemes' to lista par (morfem, znaczenie)
[Zamknij]




Teraz, jak poprawiłeś błędy, wszystko się glossuje:
gloss
châśsâjâsünükh:
cheśs-e-jesi-ni-kh
zasłona-podmiot-spaść-cz. nieprzechodni lub str. zwrotna-tr. przypuszczający
-------------------
jelepinif:
j-e-lepi-ni-f
3. os.-podmiot-żyć-cz. nieprzechodni lub str. zwrotna-cz. przeszły
-------------------
ńejńimimnin:
ń-e-j-ńimim-ni-n
1. os., eksluzyw-podmiot-3. os.-zaczynać (być)-cz. nieprzechodni lub str. zwrotna-i
-------------------
jâtwüjâltâjlâfâmükʼâchâkh:
j-e-t-wi-j-el-t-e-j-lefe-mikʼe-che-kh
3. os.-podmiot-to-co-3. os.-l. mnoga-to-podmiot-3. os.-starać się-móc-str. czynna-tr. przypuszczający
j-e-t-wi-j-el-te-j-lefe-mikʼe-che-kh
3. os.-podmiot-to-co-3. os.-l. mnoga-to-3. os.-starać się-móc-str. czynna-tr. przypuszczający
j-e-t-wi-j-el-tej-lefe-mikʼe-che-kh
3. os.-podmiot-to-co-3. os.-l. mnoga-chronić-starać się-móc-str. czynna-tr. przypuszczający
j-e-t-wi-j-el-t-e-j-lefe-mikʼe-che-kh
3. os.-podmiot-to-przypadek czasu-3. os.-l. mnoga-to-podmiot-3. os.-starać się-móc-str. czynna-tr. przypuszczający
j-e-t-wi-j-el-te-j-lefe-mikʼe-che-kh
3. os.-podmiot-to-przypadek czasu-3. os.-l. mnoga-to-3. os.-starać się-móc-str. czynna-tr. przypuszczający
j-e-t-wi-j-el-tej-lefe-mikʼe-che-kh
3. os.-podmiot-to-przypadek czasu-3. os.-l. mnoga-chronić-starać się-móc-str. czynna-tr. przypuszczający
-------------------
jâńućhnâmukʼâsukʼâxwupâručʼuchâfuc:
j-e-ńićh-n-e-mikʼe-sikʼ-e-x-wipe-ričʼi-che-f-ic
3. os.-podmiot-widzieć-i-podmiot-móc-negacja-podmiot-coś-maska-używać-str. czynna-cz. przeszły-zd. podrzędne opisujące okoliczności
j-e-ńićh-n-e-mikʼe-sikʼ-e-x-wipe-ričʼi-che-f-ic
3. os.-podmiot-widzieć-i-podmiot-móc-negacja-podmiot-dopełniacz-maska-używać-str. czynna-cz. przeszły-zd. podrzędne opisujące okoliczności
j-e-ńićh-n-e-mikʼe-sikʼ-ex-wipe-ričʼi-che-f-ic
3. os.-podmiot-widzieć-i-podmiot-móc-negacja-dopełniacz-maska-używać-str. czynna-cz. przeszły-zd. podrzędne opisujące okoliczności
j-e-ńićh-ne-mikʼe-sikʼ-e-x-wipe-ričʼi-che-f-ic
3. os.-podmiot-widzieć-str. bierna-móc-negacja-podmiot-coś-maska-używać-str. czynna-cz. przeszły-zd. podrzędne opisujące okoliczności
j-e-ńićh-ne-mikʼe-sikʼ-e-x-wipe-ričʼi-che-f-ic
3. os.-podmiot-widzieć-str. bierna-móc-negacja-podmiot-dopełniacz-maska-używać-str. czynna-cz. przeszły-zd. podrzędne opisujące okoliczności
j-e-ńićh-ne-mikʼe-sikʼ-ex-wipe-ričʼi-che-f-ic
3. os.-podmiot-widzieć-str. bierna-móc-negacja-dopełniacz-maska-używać-str. czynna-cz. przeszły-zd. podrzędne opisujące okoliczności
-------------------
wüküčʼââkâcʼâckʼürwüpâčhârüchâ:
wi-kičʼe-e-kecʼec-kʼir-wipe-čheri-che
co-kobieta-podmiot-kolor-bez-maska-nosić, mieć-str. czynna
wi-kičʼe-e-kecʼec-kʼir-wipe-čheri-che
przypadek czasu-kobieta-podmiot-kolor-bez-maska-nosić, mieć-str. czynna
-------------------
ječʼikhepʼittiphechef:
j-e-čʼikhe-pʼi-t-tiphe-che-f
3. os.-podmiot-mężczyzna-celownik-to-mówić-str. czynna-cz. przeszły
-------------------
jajxîkapʼšalxîkacʼactajchac:
j-e-j-xi-kepʼš-el-xi-kecʼec-t-e-j-che-c
3. os.-podmiot-3. os.-dopełniacz-kwiat-l. mnoga-dopełniacz-kolor-to-podmiot-3. os.-str. czynna-zd. podrzędne opisujące okoliczności
j-e-j-xi-kepʼš-el-xi-kecʼec-te-j-che-c
3. os.-podmiot-3. os.-dopełniacz-kwiat-l. mnoga-dopełniacz-kolor-to-3. os.-str. czynna-zd. podrzędne opisujące okoliczności
j-e-j-xi-kepʼš-el-xi-kecʼec-tej-che-c
3. os.-podmiot-3. os.-dopełniacz-kwiat-l. mnoga-dopełniacz-kolor-chronić-str. czynna-zd. podrzędne opisujące okoliczności
-------------------
jâmtüphkâpʼšâlčhârüchâ:
j-e-mtiph-kepʼš-el-čheri-che
3. os.-podmiot-słaby-kwiat-l. mnoga-nosić, mieć-str. czynna
-------------------
ćâsthâučhâphnu:
ćesth-e-ičheph-ni
czas-podmiot-iść-cz. nieprzechodni lub str. zwrotna
-------------------
janîćhaćîkʼchafan:
j-e-nićheć-ikʼ-che-f-e-n
3. os.-podmiot-spotkać-negacja-str. czynna-cz. przeszły-podmiot-i
j-e-nićheć-ikʼ-che-f-en
3. os.-podmiot-spotkać-negacja-str. czynna-cz. przeszły-i
-------------------
xâńâmüchâf:
x-e-ńemi-che-f
coś-podmiot-jeść-str. czynna-cz. przeszły
xe-ńemi-che-f
coś-jeść-str. czynna-cz. przeszły
x-e-ńemi-che-f
dopełniacz-podmiot-jeść-str. czynna-cz. przeszły
-------------------
jetwekʼiphwenikikʼchef:
j-e-t-wekʼiph-wenik-ikʼ-che-f
3. os.-podmiot-to-wiedzieć-chcieć-negacja-str. czynna-cz. przeszły
-------------------
tafîc:
t-e-f-ic
to-podmiot-cz. przeszły-zd. podrzędne opisujące okoliczności
t-ef-ic
to-cz. przeszły-zd. podrzędne opisujące okoliczności
te-f-ic
to-cz. przeszły-zd. podrzędne opisujące okoliczności
-------------------
jetwitʼisilśekepʼešńimimni:
j-e-t-wi-tʼisil-ś-e-kepʼeš-ńimim-ni
3. os.-podmiot-to-co-chwila-miejscownik-podmiot-kwiat-zaczynać (być)-cz. nieprzechodni lub str. zwrotna
j-e-t-wi-tʼisil-śe-kepʼeš-ńimim-ni
3. os.-podmiot-to-co-chwila-miejscownik-kwiat-zaczynać (być)-cz. nieprzechodni lub str. zwrotna
j-e-t-wi-tʼisil-ś-e-kepʼeš-ńimim-ni
3. os.-podmiot-to-przypadek czasu-chwila-miejscownik-podmiot-kwiat-zaczynać (być)-cz. nieprzechodni lub str. zwrotna
j-e-t-wi-tʼisil-śe-kepʼeš-ńimim-ni
3. os.-podmiot-to-przypadek czasu-chwila-miejscownik-kwiat-zaczynać (być)-cz. nieprzechodni lub str. zwrotna
-------------------
jamacʼathîkîčchac:
j-e-mecʼe-thikič-che-c
3. os.-podmiot-oko, oczy-zamykać-str. czynna-zd. podrzędne opisujące okoliczności
-------------------
[Zamknij]
  •  

Ghoster

#176
[...........]
  •  

Fanael

  •  

Feles

anarchokomunizm jedyną drogą do zbawienia ludzkości
  •  

Noqa

At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
  •