Narzecze wysokopolskie

Zaczęty przez Feles, Wrzesień 17, 2011, 14:10:35

Poprzedni wątek - Następny wątek

poloniok

#1350
Tak czy siak proponuję używanie Głagolicy dla Wysokopolszczyzny. Cyrylicę nie bo ona jest powszechna w słowiańskich kulturach prawosławnych, a Głagolica była używana przez katolicką Chorwację.

CytatJa proponuję dalzór na telewizor, przecież mamy już słowo dalmierz, a to będzie dodatkowo DDZ (PSM).

Dalzór lub coś w tym stylu to ukrywany germanizm, sam problem z samochodem czy listonoszem, lecz, według mnie, nie.

CytatJestem na nie. Cofamy się aż do czasów wspólnoty prasłowiańskiej i od tej chwili powinniśmy usuwać wszelkie zapożyczenia, włącznie z takimi podstawowymi słówkami jak musieć, rysować czy kościół.

Przy niektórych słów jest ale chyba trochę trudno powiedzieć czy istniała taka korzeń już w prasłowiańskim, nie? Co z barwą i wagą na przykład? Jedni piszą że to pożyczenie w późniejszym stopniu, inni dają prasłowiańską korzeń
  •  

Kazimierz

Cytat: Obcy w Lipiec 18, 2017, 22:16:28
Cytat: Kazimierz w Lipiec 18, 2017, 22:09:47
że niektóre stare, zakorzenione w polszczyźnie zapożyczenia, których obcość nie jest powszechnie odczuwana, takie jak kusza albo kształt, mogą pozostać w wysokopolskim.

Jestem na nie. Cofamy się aż do czasów wspólnoty prasłowiańskiej i od tej chwili powinniśmy usuwać wszelkie zapożyczenia, włącznie z takimi podstawowymi słówkami jak musieć, rysować czy kościół.
Skoro tak działa wysokopolski, to trudno. Ale mimo wszystko trudno znaleźć coś na ich miejsce. Musieć to może być od biedy jakieś (po)trzebować, a co z innymi?
  •  

Kazimierz

CytatTak czy siak proponuję używanie Głagolicy dla Wysokopolszczyzny. Cyrylicę nie bo ona jest powszechna w słowiańskich kulturach prawosławnych, a Głagolica była używana przez katolicką Chorwację.
Popieram. Wtedy nie ma problemu z nazwami liter.

CytatDalzór lub coś w tym stylu to ukrywany germanizm, sam problem z samochodem czy listonoszem, lecz, według mnie, nie.
Niekoniecznie, równie dobrze może to być odbitka telewizora, która dodatkowo podobnie brzmi.
  •  

poloniok

#1353
CytatNiekoniecznie, równie dobrze może to być odbitka telewizora, która dodatkowo podobnie brzmi.

Chodzi o skład słowa, a nie o same (znaczenie) słowa.

Po niemiecku telewizor jest Fernseher, Fern- jest dal-, a -seher to -glądacz

-zór chyba masz od ziorać, co właśnie patrzyć/glądać znaczy...

Tak samo z samochodem - automobile
auto- jest samo-
-mobile jest -chodzący

Albo listonosz - Briefträger
Brief- jest listo-
-träger jest -nosz

O to mi chodzi cały czas

  •  

Kazimierz

Rozumiem, o co ci chodzi, tylko że te słowa składają się z tych części nie tylko w niemieckim, a w wielu innych językach.
  •  

poloniok

(Przez przypadek ciebie pochwaliłem)

Ale co z tego że w innych językach tak samo się składają? Bądźmy mądrzejsi i stworzymy coś naszego niż na biedę się orientować innymi językami.
  •  

Kazimierz

#1356
Dobra, telewizor może być inaczej. Tylko mi się ten dalzór podoba (lubię krótkie słowa i PSM-y :-) ) A co sądzicie o tej -iźnie na -izm.
  •  

poloniok

#1357
Cytat: Kazimierz w Lipiec 18, 2017, 22:50:39
Dobra, telewizor może być inaczej. Tylko mi się ten dalzór podoba (lubię krótkie słowa i PSM-y :-) ) A co sądzicie o tej -iźnie na -izm.

Powiem tak że prawie wszystkie słowa na -izm nie są rodzime, lecz już trzeba by było całkiem nowe słowa stworzyć. Jak ale mamy nazwiska (według mnie już obojętnie czy rodzime czy nie) np. Stalinizm albo Leninizm to -izna jest nawet dobry pomysł, podoba mi się że pochodzi z kaszubskiego. Nie wiem ale czy końcówka jest rodzima, to musiałby ktoś sprawdzić
  •  

Kazimierz

Końcówka jest raczej rodzima, występuje nawet w słowie polszczyzna :-).
  •  

poloniok

A no racja, no to spoko według mnie
  •  

Kazimierz

Ogólnie dużo wysokopolskich słów można wyciągnąć z kaszubszczyzny, bo mają tam sporo własnych określeń zamiast zapożyczeń. Tylko trzeba uważać na germanizmy, których tam nie brakuje.
  •  

poloniok

W kaszubskim mają "zdrzélnik" na telewizor, spytałem się tutaj co z tym na przykład, dostałem odpowiedź że to i takie podobne słowa głównie przez inteligencję kaszubską zostali wymyśleni i że normalni Kaszubi raczej by się nimi w codziennym życiu nie posługiwali.

Oczywiście to nie znaczy, że te słowa nie mogą być używane w polskim ("Można, i jeszcze jak!" - Św. Jan Paweł 2). Ale akurat w tym przypadku by spolszczono wyszło źrelnik  ;-D Co nie jest złe, ale według mnie brzmi już trochę prostszy oglądnik lepiej
  •  

Pluur

Cytat"Można, i jeszcze jak!"
Jak już to jeszcze jak! - bez tego i.
  •  

poloniok

Cytat: Pluur w Lipiec 18, 2017, 23:15:33
Cytat"Można, i jeszcze jak!"
Jak już to jeszcze jak! - bez tego i.

Tak jak Pan Jezus powiedział
  •  

Kazimierz

Moje propozycje do wysokopolszczyzny

-izna - -izm (od nazwisk), nazwy języków
styk - kontakt
(po)trzebować - musieć
rozgłos - radio (chyba po czesku jest podobnie, a my mamy przecież słowo rozgłośnia)
-znawstwo - logia
np. życioznawstwo - biologia

Niemal zapomniane polskie słowa:
pochodnik - ablatyw (chyba zrobię wysokopolską listę przypadków)
ustrój - organizm
gnilec - szkorbut
kwas przeciwgnilcowy - kwas askorbinowy
Znalezione w słowniku wyrazów obcych.
  •