Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty

Zaczęty przez Mścisław Bożydar, Sierpień 22, 2011, 00:35:44

Poprzedni wątek - Następny wątek

Incognito

Takie dwa niemalże izolaty z Ameryki Pd. ;D

"Pada deszcz":

páez (pbb): Nus pa'jatsa.
tikuna (tca): Napuecha.

"Będzie padał deszcz":

páez (pbb): Nus pa'jana.
tikuna (tca): Napu tá.

Etymologia odmienna:

pbb: nus - "deszcz", pa'j- "przybywać"
tca: na - trzecia osoba,  pu - "padać deszcz"
Opuściłem forum dnia 21 IV roku Pańskiego 2021.

SchwarzVogel

  •  

Ainigmos

pl. suka i jap. sukeban "przywódczyni kobiecego gangu"

Przypadek?
Słownictwo nie może upodobnić się do poharatanego wykorzeniającymi wtrętami drzewa bez korzeni - oto hasło czyścielskiego słowodzieja
  •  

Toivo

ang. ammo "amunicja" - fiń. ammus "ts." (rodzime! < ampua "strzelać")

CivilixXXX

Arabskie كامل (Kāmil) - imię męskie, od كمل (kamala/kamila/kamula) - być kompletnym, ukończonym, doskonałym i polskie Kamil - imię męskie z łacińskiego Camillus, te z etruskiego o znaczeniu nieznanym.
Sei Kryoutxtuo Ki

Siemoród

pl. burdel i ang. brothel 'ts.'
o ile polskie słowo pochodzi z francuzkiego, o tyle angielskie jest o dziwo rodzime
Niech żyje Wolny Syjam!

Ainigmos

#1041
hebrajskie imię אֵלִי Eli i papuaskie Eli
Słownictwo nie może upodobnić się do poharatanego wykorzeniającymi wtrętami drzewa bez korzeni - oto hasło czyścielskiego słowodzieja
  •  

mijero

Wygląda na to, że używane zamiennie nie tylko w polszczyźnie ton i intonacja mają odmienne pochodzenie.
Boć wiem, trzeba mi prawdę powiedzieć:
przez cudzy język w cudze ręce włodźstwa zachodziły.

Siemoród

niem. Turm (l.mn. Türme) 'wieża', w dawnym niemieckim także 'więzienie'
ros. тюрьма 'więzienie'
Niech żyje Wolny Syjam!

Ainigmos

bialoruski агонь ahoń "ogień" i maoryski ahi "ts."
Słownictwo nie może upodobnić się do poharatanego wykorzeniającymi wtrętami drzewa bez korzeni - oto hasło czyścielskiego słowodzieja

Toivo

Francuskie i angielskie svelte "szczupły, smukły" oraz nowonorweskie svelte "umierać z głodu".

Ainigmos

laotański Lao "członek narodu laotańskiego" i grecki λαός "lud"
Słownictwo nie może upodobnić się do poharatanego wykorzeniającymi wtrętami drzewa bez korzeni - oto hasło czyścielskiego słowodzieja

Τόλας

piekło ("miejsce mąk, infernum") oraz piekło ("1. odczuwać ból spowodowany poparzeniem, 2. przetwarzać termicznie żywność")

Łudomian

Ooo, w nawiązaniu do powyższego, ang. hell i pol. heliocentryzm (wbrew temu, co twierdzi Król Sanjaya).
Przy imek za dla czasu
  •  

Reiki98

Kim- j. pol.- narzędnik i miejscownik od "kto",   j. turecki- "kto", np. O kim?- Kto to jest?/ Kim on/ona/ono jest?
  •