2 zdjęcia z Muzeum Narodowego w Warszawie [trochę niewyraźne, ale nie będę w muzeum z fleszem robił]:
hebrajski stylizowany na gotyk:
(http://a2.sphotos.ak.fbcdn.net/hphotos-ak-snc4/164106_481626421171_668391171_6115723_3315552_n.jpg)
napis INRI po hebrajsku, łacinie i - środkowa linijka - powinno być po grecku, ale wygląda to dość niezwykle:
(http://a3.sphotos.ak.fbcdn.net/hphotos-ak-snc4/164106_481626426171_668391171_6115724_4120773_n.jpg)
jest ktoś w stanie po literce to odczytać i orzec, na ile to jest greckie? bo podejrzewam, że w nikłym stopniu...
i jak jesteśmy przy tym napisie, oto przykład jego przetłumaczenia na polski:
(http://a5.sphotos.ak.fbcdn.net/hphotos-ak-ash4/s320x320/313189_10150307801996172_668391171_8260181_1873852130_n.jpg)
[polski kościół luterański w Bystrzycy na Zaolziu]
sporo innych przykładów tutaj (http://www.facebook.com/media/set/?set=a.481624636171.259425.668391171&l=57de6afbb7&type=1).
A co po polsku oznacza to "INKZ"? Isus Nazareński, Król Zaolzia?
Cytat: Silmethúlë w Wrzesień 25, 2011, 00:50:42
A co po polsku oznacza to "INKZ"? Isus Nazareński, Król Zaolzia?
pewnie też. :)
ale przyjrzyj się, tam jest kropka nad "Z".
a zmiana "J" w "I" to może jakaś forma hiperpoprawności [powodowanej np. zapisywaniem "IHS" jako "JHS"].
Cytatjest ktoś w stanie po literce to odczytać i orzec, na ile to jest greckie? bo podejrzewam, że w nikłym stopniu...
Może try this (http://www.fordham.edu/halsall/ikon/greeklet.asp). Ligatury (http://www.fordham.edu/halsall/ikon/greekligs.asp). Ja nie mam czasu na razie dłużej nad tym dumać.
Cytat: pittmirg w Wrzesień 28, 2011, 12:55:43
Cytatjest ktoś w stanie po literce to odczytać i orzec, na ile to jest greckie? bo podejrzewam, że w nikłym stopniu...
Może try this (http://www.fordham.edu/halsall/ikon/greeklet.asp). Ligatury (http://www.fordham.edu/halsall/ikon/greekligs.asp). Ja nie mam czasu na razie dłużej nad tym dumać.
dzięki, chociaż z tego co widzę, to na tej stronie są tylko ligatury minuskuły...
w napisie rozpoznaję powtarzające się znaki:
odwrócony cyrylicki tysiącznik
cyrylicka fita
jakaś ligatura jakby "ν z pętelką"
"χ" i jakby и.
w ogóle jakoś zbyt cyrylicko mi to wygląda
[...........]
Greka z alifem. :-D
Cytat: Ghoster w Wrzesień 29, 2011, 20:00:09
Cytat: varpho w Wrzesień 29, 2011, 17:39:25[...]odwrócony cyrylicki tysiącznik[...]
Myślę, że to może być jakaś ligatura "X" i "T".
może i tak. pytanie, gdzie w tekście
"Ἰησοῦς ὁ Ναζωραῖος ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων"
miałoby występować χ...
Cytat: Ghoster w Wrzesień 29, 2011, 20:00:09
...Jaka znów cyrylicka? To po prostu majuskuła "Θ".
z tymi takimi wypustkami po bokach?
Cytat: Ghoster w Wrzesień 29, 2011, 20:00:09
Owe "v" o którym mówisz wygląda mi na ligaturę minuskuł "υ" i "ρ".
nie "v", tylko "ν". ale może rzeczywiście to jest coś z "υ" raczej.
Cytat: Ghoster w Wrzesień 29, 2011, 20:00:09
Cytat: varpho w Wrzesień 29, 2011, 17:39:25[...]i jakby и.[...]
...Dwie ioty? Czy to się w ogóle zdarza w grece?
to pierwsze "i" to miał być spójnik. :)
[...........]
Cytat: Ghoster w Wrzesień 29, 2011, 20:17:27
Skąd w ogóle pewność co do tego co tam jest napisane?
z kontekstu.
Cytat: Ghoster w Wrzesień 29, 2011, 20:17:27
W powyższym tekście nie widzę nawet jednej Thety...
fakt, fity też nie ma. ;)
najprawdopodobniej artysta po prostu nie znał greki i coś na poczekaniu wymyślił.
chociaż trochę dziwne bo tekst hebrajski, mimo błędów, da się jednak jako tako rozpoznać, w każdym razie nie ma wątpliwości, że to są hebrajskie litery...
Cytat: Ghoster w Wrzesień 29, 2011, 20:17:27
Cytat: varpho w Wrzesień 29, 2011, 20:11:19
Cytat: Ghoster w Wrzesień 29, 2011, 20:00:09
...Jaka znów cyrylicka? To po prostu majuskuła "Θ".
z tymi takimi wypustkami po bokach?
Czemu nie?
bo nie znam żadnego przykładu tekstu zapisanego greką, w którym litera ta wyglądałaby w ten sposób, z kolei we wczesnej cyrylicy jest to typowy wygląd tej litery.
Cytat: Ghoster w Wrzesień 29, 2011, 20:00:09
Wiem; chodziło ci o symbol po Khi, tak?
tak. występuje raz na końcu pierwszego wyrazu, w indeksie górnym
i raz w drugim wyrazie, między dwiema "χ".
Na moje to po prostu łacina, zapisana w czymś, co miało wyglądać na grekę. ;-) Wystarczy porównać odpowiednie litery obu napisów?
Litera po literze wyglądałoby to mniej-więcej tak:
i?e? nazarenus ?e? iude?
Cytat: Fēlēs w Wrzesień 29, 2011, 20:46:08
Na moje to po prostu łacina, zapisana w czymś, co miało wyglądać na grekę. ;-) Wystarczy porównać odpowiednie litery obu napisów?
Litera po literze wyglądałoby to mniej-więcej tak:
i?e? nazarenus ?e? iude?
to chyba najrozsądniejsze rozwiązanie tej zagadki...
ciekawe tylko, dlaczego autor myślał, że stylizując łacińskie "E" na cyrylicki tysiącznik uzyska efekt podobieństwa do greki...
Może znał cyrylicę tylko z widzenia, nie umiał jej czytać. I to dało taki efekt, podobnie do czirokeskiego.
Cytat: Kwadracik w Wrzesień 29, 2011, 21:50:42
Iazus N??i?rs Riqs Iudi?
może to w ladino? ;)
Cytat: Kwadracik w Wrzesień 29, 2011, 21:50:42
P.s. Gdzie jest/był ten kościół i czy masz jakieś inne zdjęcia tego napisu?
jeśli robiłem zdjęcia w odpowiedniej kolejności, to tabliczka pod tym obrazem głosi:
Malarz śląski z kręgu Mistrza Ołtarza św. Barbary
Tryptyk Ukrzyżowania, 1468
rewersy skrzydeł: scena Zwiastowania
pochodzenie: Wrocław, katedra
Też mię zastanawiało, czemu 3. słowo za nic nie chce przypominać "basileus" (chociaż google translator sugeruje, że jest też jakieś ρήγας).
CytatI to dało taki efekt, podobnie do czirokeskiego.
Wiedziałem, że mi się to z jakimś pismem nieodparcie kojarzy... (sam krój liter, o dziwo!)
(http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/e/e2/Gentile_da_Fabriano_015.jpg/170px-Gentile_da_Fabriano_015.jpg) (http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e2/Gentile_da_Fabriano_015.jpg)
http://en.wikipedia.org/wiki/Pseudo-Kufic
w tym artykule jest też jeden przykład na pseudohebrajszczyznę.
(https://fbcdn-sphotos-a.akamaihd.net/hphotos-ak-snc7/302953_10150317457951172_668391171_8315870_644742265_n.jpg)
o ile jestem sobie w stanie wyobrazić, że w jakiejś ortografii cyrylickiej występuje, obok Л, także Λ, to istnienie ligatury lambdy ze znakiem miękkim wydaje mi się dość dziwne. ;)
[pewnie po prostu ktoś wziął z dwóch różnych krojów... ale ja lubię typografie spiskowe.]
Z bólem serca wskrzeszam ten archaiczny wątek, ale czasem trzeba.
Spoiler
(http://i223.photobucket.com/albums/dd295/pittmirg/DSCF0071.jpg)
Spoiler
(http://i223.photobucket.com/albums/dd295/pittmirg/DSCF0072.jpg)
Zagadka: napis czy nie napis?
Taka sobie kościelna tablica erekcyjna ze świętokrzyskiego (wieś Świętomarz) po łacinie gotykiem. Ludzie dziwują się pahlawi (http://www.unicode.org/L2/L2007/07234-n3294-pahlavi.pdf), w którym wiele liter wygląda tak samo i z tego powodu teksty są czasami zupełnie niemożliwe do odczytania (dodatkowo nawarstwiły się pomyłki skrybów, którzy nie byli pewni, co właściwie przepisują). Ale czy to jest dużo lepsze? Na pierwszy rzut oka te litery wyglądają jak 1111111111111 — zastanawiałem się dobrą chwilę czy to napis, czy takie ozdobne cegły. Na drugi można rozróżnić litery, przynajmniej niektóre, ale okazuje się, że teraz się dopiero zaczynają schody — skróty! Pomijanie liter w środku, na końcu wyrazów...
Byłem w stanie rozczytać tylko, po długim namyśle: In n[om]i[n]e d[omi]ni. Su[b] anno (?) MCCCL[X?]VII
Znalazłem zbiorczą pracę (http://rcin.org.pl/dlibra/doccontent?id=28564) poświęconą polskim średniowiecznym tablicom erekcyjnym, ale niestety nie podaje ona odczytu tej konkretnej — ba, twierdzi, że ona już nie istnieje :P Za to daje ona wgląd w to, jak masakryczne są te inskrypcje — bo to nie jest jakiś trudny język, ale krój liter i te cholerne skróty powodują, że w niespecjalista nie ugryzie tego.