Jak witać, żegnać i przepraszać

Zaczęty przez Vilène, Maj 11, 2012, 14:36:42

Poprzedni wątek - Następny wątek

Widsið

Nowantyjski

gwaldd [gwalð] (< pcelt. *wāletiyā, cf. ir. fáilte, od tego też czasownik gr. I gwaldda [gwalˈða] - "witać, pozdrawiać") - witaj, cześć
bonnêir [bɔˈnːeir] (< wcz. bon 'eir < łac. BONA FĒRIA) - dzień dobry
bonnôbd [bɔˈnːɔbd] (< wcz. bon nobd < łac *BONA NOCTE = BONA NOX) - dobranoc
bonwêsb [bɔnˈwɛsb] (< wcz. bon gwesb < łac. BONUS + pcelt. *weskwros) - dobry wieczór
cunyw [ˈcunɨw] (< łac. *CUM DEUM = CUM DEŌ "z bogiem") - do widzenia
gawll [ˈgauʎ] (< łac. AMĪCĀBILĒ "przyjaźnie", od tego też czasownik gr. I gawlla [gauˈʎa] - "prosić") - proszę
cumblad [kumˈblad] (im. od. cumbla [kumˈbla] "satysfakcjonować" < łac. *CŌMPLACĒRE > hiszp. complacer) - dziękuję
pyrlaf [pɨrˈlaf] (rozk. od pyrlafa [pɨrlaˈfa] "wybaczać", form. wewn. na podst. strnord. forláta) - przepraszam
yngreis [ɨnˈgreis] (rozk. od niezachowanego w innych kontekstach łac. INCRĒSCĒRE, dosł. "rośnij", cf. rum. spor "wzrost" używane w tym samym kontekście) - powodzenia
gweleidd [gwɛˈleið] (rozk. od niezachowanego w innych kontekstach łac. VALĒRE, dosł. "bądźmy zdrowi, bądźmy silni" z asymilacją samogłoski) - na zdrowie

Zwracanie uwagi na kichnięcie jest postrzegane jako nietakt w nowantyjskim społeczeństwie, toteż odpowiednik "kichalnego" na zdrowie nie istnieje.
  •  

Ghoster

#16
[...........]
  •  

Vilène

Cytat: Ghoster w Listopad 18, 2013, 09:14:04
Cytat: WidsiðZwracanie uwagi na kichnięcie jest postrzegane jako nietakt w nowantyjskim społeczeństwie, toteż odpowiednik "kichalnego" na zdrowie nie istnieje.
Cha! Podoba mi się to.
W tradycyjnym polskim sawuarwiwrze (którego co prawda nie jestem fanką, ale niektóre rzeczy były w nim dobre), nazdrowiowanie zdaje się też było piętnowane jako niekulturalne. Teraz niektórzy ludzie potrafią się obrazić za nie nazdrowiowanie.
  •  

Draco332

#18
dzień dobry – Mae dag,
dobranoc – Mae noswen,
cześć! – Mae,
do widzenia – I mät,

proszę – Braff
dziękuję – Cla
przepraszam – Fänn'mal (czasownikowy odpowiednik słowa "żal")
  •  

Yenzor

pomorski:
bãdzi laska – [ˈbɑ̃d͡ʒi ˈlɑskɑ] – proszę
do sazdreniéwo – [ˈdo̞ sɑzdɾæɲejwo̞] – do widzenia; do zobaczenia
dobrá noc – [ˈdo̞bɾɵ̞ no̞t͡s] – dobranoc
dobri dzien – [ˈdo̞bɾi d͡ʒæ̃] – dzień dobry
dobri jecer – [ˈdo̞bɾi ˈje̞t͡se̞ɾ] – dobry wieczór
dziẽka – [ˈd͡ʒæ̃kɑ] – dzięki
dziẽkuje – [ˈd͡ʒæ̃kyje̞] – dziękuję
– [hej] – hej
jáz pozdárjá – [ˈjɵ̞s ˈpo̞zdɵ̞ɾjɵ̞] – pozdrawiam
jáz witá – [ˈjɵ̞s ˈʋitɵ̞] – witam
kak má siẽ? – [ˈkɑk ˈmɵ̞ ʃæ̃] – jak się masz?
na sasluh – [ˈnɑ sɑslyç] – do usłyszenia
na sazór – [ˈnɑ sɑzuɾ] – do zobaczenia; narazie
na zdarjé – [ˈnɑ zdɑɾjej] – na zdrowie
pjerbácyta – [ˈpje̞ɾbɵ̞t͡sitɑ] – przepraszam
sasbóg – [ˈsɑzbuk] – do widzenia
zdár – [zdɵ̞ɾ] – cześć
  •