A.k.a.
hrudveteska rozda, auf
hrōth-gutiska razda, czyli spełnienie marzeń sennych Ustaszów – język używany w althiście na terenach dzisiejszej Bośni, Chorwacji i Słowenii, ale wywodzący się z gockiego. Przykładowy tekst w języku, pierwsze zdanie bajki Schleichera:
Ove, si nehobeda volu, hobed sijeven hrosa – jeneta hobed boren kurjena vogen, oder hobed drogen mekla hlost, tredje sprutu hobed drogen mon.Jeżeli ktoś jest zainteresowany, althistowe państwo gdzie używa się tego języka nazywa się
Pristat Hrudvetija (Wolne Państwo Chrodwacja), główną jego jednostką podziału administracyjnego jest
kumtate (komitat), a ojcem współczesnego państwa chrodwackiego jest niejaki
Antonje Povles (Antoni Pawłowicz).
Alfabet chrodwacki wygląda tak:
a b c d e f g h i j k l m n o p r s t u v zJak możecie zauważyć, nie ma w nim żadnych diakrytyków – tylko z tego powodu, że nie miałam pomysłu jakich liter diakrytykowanych używać, dlatego też stworzyłam pisownię bez nich :P. Wymowa dwuznaków i liter różniących się od ich zapisu IPA:
c [t͡s],
dj [d͡ʑ],
e [e] lub [ə],
h - , lj [ʎ], nj [ɲ], sj [ʃ], tj [t͡ɕ].
Dodatkowo d l n s t przed i wymawia się odpowiednio jak dj lj nj sj tj.
Procesa?
W kościołach pismo gockie zamiast głagolicy?
Cytat: Wedyowisz w Styczeń 07, 2016, 15:52:55
W kościołach pismo gockie zamiast głagolicy?
A w sumie dobry pomysł, kradnę!
Pomysł bardzo fajny, ale radziłbym nie przesadzać z wpływami serbskochorwackimi. Fajnie by było, gdyby ten język miał jakieś własne brzmienie i styl, a nie tylko chorwacki z germańskimi rdzeniami. Im bardziej zesłowiańszczony, tym mniej (wschodnio)germański, a to właśnie wschodniogermańskość czyni go ciekawym. Np. zmiana f > p w "pri" wydaje mi się już zbytnim zesłowiańszczeniem.
Cytat: Toivo w Styczeń 07, 2016, 23:24:42
Pomysł bardzo fajny, ale radziłbym nie przesadzać z wpływami serbskochorwackimi. Fajnie by było, gdyby ten język miał jakieś własne brzmienie i styl, a nie tylko chorwacki z germańskimi rdzeniami.
Wiesz, w sumie moje główne konlangi to:
— słowiański udający szwedzki,
— romański udający albański,
— dialekt niemieckiego udający polski.
Ale w sumie fakt, może teraz za duży wenedyk mi wyszedł (chociaż np. jego przemiany fonetyczne są zupełnie oryginalne, jedynie przypominające w niektórych miejscach zmiany słowiańskie). Może później po reformach wyjdzie coś oryginalniejszego, dunno.
CytatNp. zmiana f > p w "pri" wydaje mi się już zbytnim zesłowiańszczeniem.
A to tylko miała być zmiana analogiczna do straty
þ, które przeszło przed spółgłoską zamienia się w
t, tym bardziej że gockie
f to tak naprawdę [ɸ] :<.
Ładnie się zapowiada ten język.
Cytat— romański udający albański,
Jesteś klonem Laszlo? :o :p