SkouÞs jest językiem stworzonym głównie na podstawie brytyjskiej gwary okolic Liverpoolu, oraz czystego brytyjskiego angielskiego i brytyjskich języków celtyckich.
Zwroty podstawowe - Byisc ward
Dziękuję - Þenk ye
Proszę - Plyis
Przepraszam - Exyus ya
Wybacz - Souryi
Tak - Yip, Yap
Nie - Nop
Pierwszy kontakt - Firs kontekt
Wos ye's nim?
Ya's nim yi Maciej.
Wos ye ra?
Ya OKyi. Þenk ye
Ken ye spil it?
Yip EM A CI I E JI
Wir ye ra frum?
Ya frum Poulænd, ya em Pouliþs
Wos ye's mobæl namba?
0123456789
Wir ye lif?
Ya lif oun Liverpul, on Victoria's Sqir
Dni tygodnia - Wik's dyis
Mundyi
Tyisdyi
Winsdyi
Þærsdyi, Þirsdyi
Fridyi
Sætarndyi
Sandyi
Powitania, pożegnania - Welkomins, Bayins
Dzień dobry (rano) - Will mornings
Dzień dobry (popołudniu) Will pastmun
Do widzenia - Bayi
Do zobaczenia - Se ye læta
Cześć - Helou
Alfabet i fonologia - Alfæbet end Þounolouji
A /a/
AE /ai:/
B /b/
C /c/
D /d/
E /e/
F /f/
G /g/
H /h/
I /i/
J /ʤ/
K /k/
L /l/
M /m/
N /n/
O /o/
P /p/
G /g/
R /r/
S /s/
T /t/
Þ /ð/
U /u/
F /f/
W /w/
V /v/
X /ks/
Y /j/
Z /z/
dwuznaki - digreÞ
ye /i:/
ou /ow/
t' /ts/
ch /ʃ/
Czasownik być - 'bi
Ya em
Ye ra
Hi, t'a, It yis
Wi ra
Ya ra
Þer/his ra
Zaprzeczenia czasownika czas teraźniejszy prosty
Ya not' ra - Nie jestem
skrótowiec: Ya n'ra
Pytanie proste, czas teraźniejszy prosty
Du ya lif oun Liverpool?
twierdzenie :Yip, ya lif oun Liverpool
przeczenie: Nop, ya not' lif oun Liverpool
Liczebniki główne - mein namba
0 sero, ou
1 uon
2 di, dou
3. Fri, Þri
4. fou
5 fiv
6 syix
7 savan
8 egt
9 nin
10 ten
11 eleven
12 twilv
13 Þertin
14 foutin
15 fivstin
16 sixstin
18 egtstin
19 ninstin
20 twinti
21 twintiuan
30 fritin, Þriti
40 fouti
50 fivti
100 undert
201 douundertuon
1000 tousnd
Liczebniki główne - ardir namba
1. first
2. secend
3. fird
4. fourd
5. fiverd
6. syixerd
59 fivtinerd
Miesiące - MonÞs
Jenuari
Februari
Merch
April, Yepril
Mai
Juni
Juli
Ogest
Spetemba
Oktomba
Novemba
Desemba
Czy tylko ja widzę przerówkę angielskiego?
Sam autor tak zapowiadał. Mi jezyk się nie podoba, w szczególności jego płaskość w wymowie. Ogólnie dla mnie nic ciekawego.
CytatÞ /dh/
Chodzi o /ð/ czy /θ/?
Cytat: OPW /ł/
W IPie /w/.
Cytatczystego brytyjskiego
Język brytyjski, żck?
Cytat: Wedyowisz w Grudzień 14, 2015, 17:51:26
Cytat: OPW /ł/
W IPie /w/.
Nie, w IPie [w] xd Tu akurat kolega dobrze napisał :)
Gorzej z:
Cytat: OP
J /ʤ/
(...)
ye /ji:/
I wraca odwieczne pytanie: czym jest fonem, czym jest głoska...
Cytat: ShookTea w Grudzień 14, 2015, 19:37:08
Nie, w IPie [w] xd Tu akurat kolega dobrze napisał :)
Dobrym zwyczajem jest nazywanie fonemów od głównej realizacji fonetycznej, więc jak ktoś leci IPą i nagle ni z gruchy, ni z pietruchy wstawia polskie ,,ł" (nie podając żadnego sensownego uzasadnienia), sprawia to wrażenie co najmniej niechlujności.
Mnie się nie podoba "ai" i "dh", to też świadczy o niespójności. Ciekawi mnie tylko, dlaczego j to nie /dż/.
I... dlaczego 21 to "twintiuAn", skoro 1 to "uon" i 201 to "douundertuon"? Harmonia wokaliczna? ???
Muszę zmienić zapis fonetyczny na IPE
Zapomniałeś zmienić oł na ow i poza tym to nie widzę powodu, by zmienić realizację y z j na i:.
czas teraźniejszy ciągły
-Ra Ye chiopin naw?
*Yip, Ya em duin chopin
*Nop, Ya not' em chopin
Jedzenie - fuds
chiken - kurczak
hin's - drób
ananas - ananas
banana- banan
epl -jabłko
pich - brzoskwinia
fryut - owoc
vajet - varzywa
kerot - marchew
gerlik - czonek
poutato - ziemnik
Gerlik brzmi jak jakieś tajemnicze śląskie słówko.
Ta ortografia nie jest zbyt urodziwa.
Co do fonetyki: mam na pewno rozumieć, że /c/ to nie jest /k/ ani /ts/, tylko miękkie t (jak czeskie ť)? :-)
Za dawnych czasów zwyzywanoby ten język od nóblangów.
Przecież wszyscy to zrobili, tylko w nieco bardziej wyrafinowany sposób.