Język Norycki (norykijski?), La Limba Norica - mój trochę nóbski romlang wzorowany głównietrochę na rumuńskim i trochęgłównie na włoskim. Język oficjalny mojego konkraju Norikum (może pokaże, jak dopracuje).
Alfabet
Aa [a], w nieakcentowanej sylabie [ɐ]
Bb [b ]
Cc [k], przed e i i jak [ʧ]
Dd [d]
Ee [ɛ], w nieakcentowanej sylabie [e]
Ff [f]
Gg [g],przed e i i jak [ʤ]
Hh [h], między dwoma i nieme
Ii [ɪ], w dyftongu [j], oczywiście
Kk [k]
Ll [l]
Mn [m]
Nn [n], przed [g] i [k] jak [ŋ]
Oo [ɔ]
Pp [p]
Qq [k]
Rr [r]
Ss [s ]
Tt [t]
Uu [ʊ], w dyftongu jak [w]
Vv [v]
Zz [z]
Początek Ojcze nasz
Patre Nuster, ki eset in le ciele,
Santifcara se nombre tue,
O dici le rengle tue,
O face le vulunt tue,
I troszeczkę zmian fonetycznych z łaciny:
[h] w nagłosie zanika
[l] > [r] po zwartych, jeśli po [l] nie ma [r]
końcowa samogłoska > [ə] > [ɐ] (nie regularnie)
[kv] > [k]
Cytat: MrVassil w Czerwiec 24, 2012, 19:50:19
wzorowany głównie na rumuńskim i trochę na włoskim.
Początek Ojcze nasz
Patre Nuster, ki eset in le ciele,
Santifcara se nombre tue,
O dici le rengle tue,
O face le vulunt tue,
Jak na razie to chyba głównie na włoskim i trochę na rumuńskim. Nie żebym się chwalił, ale znam modlitwy po włosku i jest rażąco podobne jak po włosku. Stwierdzam polubienie, bo romlang. xD
Rumuńskiego, poza limba, nie widzę ;)
Cytat: Rémo w Czerwiec 24, 2012, 19:56:27
Jak na razie to chyba głównie na włoskim i trochę na rumuńskim.
Podobieństwa z rumuńskim to głównie koniugacja i to, że norycki to wschodni romlang.
Cytat: Rémo w Czerwiec 24, 2012, 19:56:27
Stwierdzam polubienie, bo romlang. xD
Na początku chciałem stworzyć slavlang, ale tych to dużo już na forum :P
Cytat: MrVassil w Czerwiec 24, 2012, 20:09:51
Podobieństwa z rumuńskim to głównie koniugacja i to, że norycki to wschodni romlang.
Póki co, nie widać ani tego podobieństwa w koniugacji, ani wschodnich cech, ale czekam na więcej ;)
Z założenia miał być wschodni, ale chyba rzeczywiście bardziej to on włoski :(
Zapomniałem dopisać, akcent pada na przedostatnią sylabę.
Rzeczowniki
Są dwa rodzaje gramatyczne, męski z końcówką -e lub -spółgłoska lub rzadko -ia, i żeński kończący się na -a.
Dwie liczby, pojedyncza i mnoga.
R. męski
-e, -ia, -C liczba mnoga -i ombre-człowiek ombri-ludzie Dia*-Bóg Di-bogowie kistion-pytanie kistioni-pytania
*i w tym jedynym wypadku czytamy jako [ɪj]
R. żeński
-a liczba mnoga -e misa-stół mise-stoły
Przedimki określone i nieokreślone
Określone:
Jeśli rzeczownik zaczyna się na spółgłoskę:
R.m. R.ż.
Liczba poj. le la
Liczba mn. li le
Lub jeśli na samogłoskę:
R.m. R.ż.
Liczba poj. l' l'
Liczba mn. l' l'
Nieokreślone:
Jeśli rzeczownik zaczyna się na spółgłoskę:
R.m. R.ż.
Liczba poj. une una
Liczba mn. uni une
Lub jeśli na samogłoskę:
R.m. R.ż.
Liczba poj. un un
Liczba mn. un un
Deklinację zastępują przedimki:
Przedimek
Mianownik
Biernik
Dopełniacz de
Celownik al
Narzędnik cum
Miejscownik in
Wołacz tu!
Cytat: MrVassil w Czerwiec 24, 2012, 20:36:39
Jeśli rzeczownik zaczyna się na samogłoskę:
R.m. R.ż.
Liczba poj. le la
Liczba mn. li le
Lub jeśli na spółgłoskę:
R.m. R.ż.
Liczba poj. l' l'
Liczba mn. l' l'
Nieokreślone:
Jeśli rzeczownik zaczyna się na samogłoskę:
R.m. R.ż.
Liczba poj. une una
Liczba mn. uni une
Lub jeśli na spółgłoskę:
R.m. R.ż.
Liczba poj. un un
Liczba mn. un un
Nie brzmiałoby to ładniej gdyby było odwrotnie spółgłoskę/samogłoskę ? (Chociaż nie wiem, czy to nie pomyłka przy pisaniu i czy nie miało być odwrotnie)
Ano.
Dwie samogłoski obok siebie trudniéj wymówić, a te rozróżnienie to chiba tylko wynik ułatwień etc.
O ile dobrze pamiętam, w językach romańskich elizja zachodzi tylko, gdy wyraz zaczyna się samogłoską.
Stawiam, że to był błąd z pośpiechu. ^^ Pewnie powinno być odwrotnie.
Cytat: CookieMonster93 w Czerwiec 25, 2012, 12:25:40
Stawiam, że to był błąd z pośpiechu. ^^ Pewnie powinno być odwrotnie.
To był błąd, już poprawiam.
Szyk zdania SVO
A teraz napiszę coś o przymiozaimkach
Osobowe:
ja - ega my -nus
ty - vu wy - vus
on - ia oni -eva
ona -il one -eva
ono -is to - id
Posesywne:
Wszystkie przymiotniki i zaimki posesywne mają swoją formę nieokreśloną, kończącą się na -us
mój, moja, moi, moje - miue['mɪ.we],miua, miui, miue forma nieok. mius['mjʊs]
twój, twoja, twoi, twoje - tue, tua, tui, tue forma nieok. tus
jego... - iiue... ['jɪ.we] forma nieok. iius ['ɪ.jʊs]
jej... - eue... forma nieok. eus
nasz... - nuster, nusteri, nustera, nustere forma nieok. nusterus
wasz... - vuster, vusteri, vustera, vustere forma nieok. vusterus
ich - ior, iori, iora, iore forma nieok. iorus
I jeszcze lista pytających:
kto? - ki?
gdzie? - uva?
kiedy? - cum?
jak? - cam?
co? - cud?
który? - ki?
jaki? - cud?
którędy? - co?
skąd? - de uva?
dokąd? - uva?
ile? - cam?
czyj? - cuius?
Przymiotniki
Forma nieok. -us
Liczba pojedyncza
R. męski -e
R. żeński -a
Liczba mnoga
R. męski -i
R. żeński -e
Stopniowanie
pruicus - smaczny
prus prucius - smaczniejszy
masma pruicus - najsmaczniejszy
minus pruicus - mniej smaczny
min pruicus - najmniej smaczny
ot prucius ot - tak smaczny jak
prus, minus prucius cam - smaczniejszy, mniej smaczny od
Przymiotnik stoi po rzeczowniku np. carne prucie smaczne mięso
Przysłówki
Kończą się na -u
pruciu - smacznie
Jest również grupa przysłówków nieregularnych np. nunc - teraz
Przysłówki stoją po czasowniku.
Się namnożyło tych jermlangów jak mrówków.
To jest romlang, mocno włoski i w ogóle nie wschodni, za wyjątkiem przejścia [l] > [r], i to w sumie nie tam, gdzie powinno być ;p
A, faktycznie.
Kurka, czytałem to wczoraj, ale dzisiaj tylko okiem rzuciłem na nazwę i mnie zmyliło xD
(chyba czas się porządnie wyspać w końcu w tym tygodniu xD)
Cytat: Mścisław Kulmatycki w Czerwiec 25, 2012, 22:07:02
Się namnożyło tych jermlangów jak mrówków.
Hah... ja akurat tworzę język wschodniojermanski... :D
A ja się wezmę za wariację na niemieckim.
CytatA ja się wezmę za wariację na niemieckim.
Ale powiedz, że na plattfusie, umm?
Małe sprostowanie
Kiedy zaczynałem tworzyć la limba norica chciałem, żeby był wschodnio-rumuński, a wyszedł bardziej włoski.
Tak to już jest kiedy jest się niedoświadczonym językotwócą.
Mam nadzieję, że wybaczycie mój błąd.
Moja wina, moja wina, moja bardzo wielka wina ;-)
Zacznij od bałkańskiego podczepiania rodzajników na koniec wyrazu i dwóch - trzech przypadków. I daj mnóstwo zapożyczeń słowiańskich. Co do zmian fonetycznych prowadzących do rumuńskiego, coś jest na wikipedii (http://en.wikipedia.org/wiki/Latin_to_Romanian_sound_changes#Internal_history). Jest tam też lista (http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Romanian_words_of_possible_Dacian_origin) słów o prawdopodobnym przedromańskim pochodzeniu. Możesz także myśleć o zapożyczeniach z albańskiego, albo języków ilirskich (http://en.wikipedia.org/wiki/Illyrian_languages), albo z trackiego (http://en.wikipedia.org/wiki/Thracian_language).
Cytat: tqr w Czerwiec 26, 2012, 10:52:50
Zacznij od bałkańskiego podczepiania rodzajników na koniec wyrazu i dwóch - trzech przypadków. I daj mnóstwo zapożyczeń słowiańskich. Co do zmian fonetycznych prowadzących do rumuńskiego, coś jest na wikipedii (http://en.wikipedia.org/wiki/Latin_to_Romanian_sound_changes#Internal_history). Jest tam też lista (http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Romanian_words_of_possible_Dacian_origin) słów o prawdopodobnym przedromańskim pochodzeniu. Możesz także myśleć o zapożyczeniach z albańskiego, albo języków ilirskich (http://en.wikipedia.org/wiki/Illyrian_languages), albo z trackiego (http://en.wikipedia.org/wiki/Thracian_language).
Ten język zostawię takim, jakim już jest. Może np kraj Norikum dostał się pod panowanie włoskie czy coś. Poprawie pierwszy post i będzie git.
Chyba zrobię jeszcze jeden romlang, tym razem czysto wchodni (ale ten dalej będę kontynuował).
Czasowniki
Istnieją trzy deklinacje, -ar, -er, -ir
Deklinacja http://i50.tinypic.com/24vmkjd.png
Jak pisałem szyk zdania SVO
Co oznacza słowo "facar"? (/fakar/?) ;-)
Cytat: tqr w Czerwiec 26, 2012, 15:46:17
Co oznacza słowo "facar"? (/fakar/?) ;-)
facar - robić
speter - patrzyć
dicir - mówić
Dość losowo przyporządkowujesz czasowniki do koniugacji. Każdy z nich był w zupełnie innej grupie odmiany w łacinie: facere, spectare, dicere. Wszystkie czasowniki uległy takim przesunięciom?
Cytat: Widsið w Czerwiec 26, 2012, 16:36:19
Dość losowo przyporządkowujesz czasowniki do koniugacji. Każdy z nich był w zupełnie innej grupie odmiany w łacinie: facere, spectare, dicere. Wszystkie czasowniki uległy takim przesunięciom?
Tak, np żyć to
viturir łac. viv
ere
A w tym viturir skąd jest tur? Jeśli chodziło o rumuńskie viețui, to ono nie pochodzi od vivere, tylko jest własną formacją.
Jeśli chodzi o czasowniki to używałem takiej trochę dziwnej metody tj. brałem kilka jego form i porównywałem, a potem przeprowadzałem zmiany fonetyczne i podczepiałem pod koniugację zgodnie z tym przesunięciem samogłosek.
Forma od której zacząłem zmiany vivere to victurare, tur od formy victurum.
CytatForma od której zacząłem zmiany vivere to victurare, tur od formy victurum.
Ojojoj, ależ to jest przyszły imiesłów czynny, czyli coś znaczącego `mający zwyciężyć`. I w nim oprócz samego tematu czasownika
vict - który jest tematem przeszłym, a nie teraźniejszym, obecnym w łacińskim bezokoliczniku - jest też spójka imiesłowy przyszłego czynnego
-ur-, no i końcówka odmienna. A jak postępowałeś w innych przypadkach? Może w tym szaleństwie jest metoda :).
W jakich innych przupatkach? Jeśli chodzi o czasowniki to zawsze robiłem tak samo. :-P
CytatW jakich innych przupatkach? Jeśli chodzi o czasowniki to zawsze robiłem tak samo. :-P
No ale nie wszystkie mają tą cząstkę
-tur-, więc jak to?
Jeśli chodzi o przesunięcie samogłosek to ono zachodziło w każdym czasowniku.
Czyli viturir z -ur- to wyjątek?
Tak.
O to mi szło, tylko nie mogłem się wyjęzyczyć :).
No i git.
A teraz Liczebniki
jeden - un
dwa - du
trzy - tres
cztery - katur
pięć - kimp
sześć - ses
siedem - set
osiem - ot
dziewięć - nova
dzieśieć - dek
jedenaście - undek
dwanaście - dudek
trynaście - tredek
czternaście - kadek
piętnaście - kidek
szesnaście - dekeses
siedemnascie - dekeset
osiemnaście - dekot
dziewiętnaście - dekenov
dwadzieśćia - vihint
21 - vihint un
30 - tregint
40 - kagint
50 - kigint
60 - sesegint
70 - setegint
80 - otegint
90 - novagint
100 - cent
1000 - mileni
2000 - du mileni
Porządkowe (odmieniają się jak przymiotniki)
pierwszy - primus
drugi - sikunus
trzeci - tetrus
czwarty - kratus
piąty - kintus
szósty - sestus
siódmy - setmus
ósmy - otus
dziewiąty - nonus
dziesiąty - dekmus
Jakieś zdanie pokazujące użycie liczebników: Adam ut Eva esese primi ombri in la tera. znaczenie chyba oczywiste :P
Przy okazji,
i - et
tak - sic
nie - no
lub - ut
czy? - dac?
Zdanie pyt. Dac Adam ut Eva esese primi ombri in la tera?
Zdanie zaprzeczjące Adam ut Eva no esese primi ombri in la tera.
dwanaście - dudek
Me gusta ^^
Cytat: CookieMonster93 w Czerwiec 26, 2012, 19:24:59
dwanaście - dudek
Me gusta ^^
http://www.youtube.com/watch?v=npIoUcvpD0w (http://www.youtube.com/watch?v=npIoUcvpD0w)
PS. EOT
Niezła piosenka :)
Poza tym du + dek = dudek
Ja sam nie zauważyłem, że mam Dudka w liczebnikach :P
po esperancku dudek to jest 20 :)
Uwaga język norycki czeka reforma.
Postanowiłem od nowa skonstruować czasowniki oraz zmienić kilka innych rzeczy.
Pełne zmiany zaprezentuję później teraz pokażę próbki tekstów w pierwszej i nowszej wersji noryckiego.
Norycki 1.0
Umbres ombres natiri se lebri et ikri in iuri et in dingriti.
Vus eseti lukupriti cum cunscienta et ratiune et divit proceder in spirite de fratrinite ad alis.
/ʊmbrɛs ɔmbrɛs natɪrɪ sɛ lɛbrɪ ɛt ɪkrɪ ɪn jʊrɪ ɛt ɪn dɪngrɪtɪ/
/vʊs ɛsɛtɪ lʊkʊprɪtɪ kʊm kʊnst͡ʃjɛnta ɛt ratjʊnɛ ɛt dɪvɪt prot͡ʃɛdɛr ɪn spɪrɪtɛ dɛ fratrɪnɪtɛ ad alɪs/
Norycki 1.5
Umbres ombres natamin lebri è ikri in iuri è in dingriti.
Vui isti lukupriti cum cunscienta è ratiune è diviti procedire in spirite de fratrinite ad alis.
/ʊmbrɛs ɔmbrɛs natamɪn lɛbrɪ ɛ ɪkrɪ ɪn jʊrɪ ɛ ɪn dɪŋrɪtɪ/
/vʊj ɪstɪ lʊkʊprɪtɪ kʊm kʊnʃʲɛnta ɛ ratjʊnɛ ɛ dɪvɪtɪ prot͡ʃɛdɪrɛ ɪn spɪrɪtɛ dɛ fratrɪnɪtɛ ad alɪs/
Wreszcie skończyłem reformę noryckiego. Oto lista zmian:
-Skonstruowanie czasowników od nowa
-Stworzenie pisma specjalnie dla języka
-Reforma ortografii łacinki
-Zmiany w słownictwie (szczególnie zaimki)
-Reforma przymiotników i przysłówków
No to zaczynamy:
Łacinka Noryckie Wymowa
Aa Ʌʌ [a]
Bb Ƃƃ [b]
Cc Ɔɔ [k]
przed e,i Ʃʃ [t͡ʃ]
Dd Ƌƌ [d]
Ee Ǝɜ [ɛ]
Ff Ƒƒ [f] między smogłoskami [v]
Gg Ɣɣ [g]
przed e,i Ʒƺ [d͡ʒ]
Hh nieme służy do rozdzielania zbitek smaogłoskowych
Ii ɭɩ [ɪ], w sąsiedztwie samogłoski [j]
Jj tylko w wyrazach obcego pochodzenia [j]
Kk tylko w wyrazach obcego pochodzenia [k]
Ll Пλ [l]
Mm Mɱ [m] przed [f v] jak [ɱ]
Nn Ɲƞ [n] przed [k g] jak [ŋ]
Ngng Ŋŋ [ŋ]
Oo Ʊʊ [ɔ]
Pp Ƥƥ [p]
Qq tylko w dwuznaku <qu> wtedy [k]
Rr Pƿ [r]
Ss Ƨƨ [s] między smogłoskami [z]
Tt Ƭƭ [t]
Uu Ʋʋ [ʊ]
Vv ßβ [v]
Xx tylko w wyrazach obcego pochodzenia [ks]
Yy tylko w wyrazach obcego pochodzenia [ɪ]
Zz Ƽs [z]
Samo pismo opiszę w innym temacie.
Modlitwa Ojcze Nasz - Patre NusterPatre nuster, qui e in le ciele,
Santficatur le nombre tue,
Venit la rengla tua,
Facit le vulunte tue,
Camut in le ciele è in la tera,
Pane nustre cutede das hodi,
È dimitis per nui picate nustre,
Camut è nui dimitimu per ditore nustre,
È non inducis nui in tintata,
Sè nui liveras à mala.
I wersja pismem noryckim:
Spoiler
Ƥʌƭƿɜ ƞʋƨƭɜƿ, ɔɩ ɜ ɩƞ λɜ ʃɩɜλɜ,
Ƨʌƞƭƒɩɔʊƿ λɜ ƞʊɱƃƿɜ ƭʋɜ,
ßɜƞɩƭ λʌ ɽɜŋλʌ ƭʋʌ,
Ƒʌʃɩƭ λɜ βʋλʋƞƭɜ ƭʋɜ,
Ɔʌɱʋƭ ɩƞ λɜ ʃɩɜλɜ ɜ ɩƞ λʌ ƭɜƿʌ,
Ƥʌƞɜ ƞʋƨƭƿɜ ɔʋƭɜƌɜ ƌʌƨ ʊƌɩ,
Ǝ ƌɩɱɩƭɩƨ ƥɜƿ ƞʋɩ ƥɩɔʌƭɜ ƞʋƨƭƿɜ,
Ɔʌɱʋƭ ɜ ƞʋɩ ƌɩɱɩƭɩɱʋ ƥɜƿ ƌɩƭʊƿɜ ƞʋƨƭƿɜ,
Ǝ ƞʊƞ ɩƞƌʋʃɩƨ ƞʋɩ ɩƞ ƭɩƞƭʌƭʌ,
Ƨɜ ƞʋɩ λɩβɜƿʌƨ ʌ ɱʌλʌ.
I jeszcze przyimki osobowe:
ja - eg my - nui
ty - tu wy - vui
on - il oni - ilui
one - ila one - ilui
Resztę dopiszę później jak znajdę czas.
Łacinka plus cyrylica. Nudy...
Cytat: MrVassil w Wrzesień 03, 2012, 12:52:14
Modlitwa Ojcze Nasz - Patre Nuster
Patre nuster, qui e in le ciele,
Santficor le nombre tue,
Venit la rengla tua,
Facit le vulunte tue,
Camut in le ciele è in la tera,
Pane nustre cutede das hodi,
È dimitis per nui picate nustre,
Camut è nui dimitimu per ditore nustre,
È non inducis nui in tintata,
Sè nui liveras à mala
Wali łaciną klasyczną ;p
Wiem że wali łaciną i dobrze. Bardzo bazowałem się na łacinie i chciałem żeby ten język był bez wpływów innych języków, żeby był taką unowocześnioną łaciną, i chyba się udało.
Kłopot w tym, że języki romańskie są unowocześnioną łaciną, ale nie klasyczną. Co to za forma czasownika santficor?
santficor czyli strona bierna od czasownika santficare czyli święcić.
Ale tutaj jest pierwsza osoba, a powinna być trzecia santficatur.
Santficatur le nombre tue dosłownie znaczy "jest swięcone twoje imię".
I jak to się uchowało? Łacińska strona bierna "wyjechała" z języka bardzo szybko, nawet w tekstach klasycznych konkuruje z prostszym wariantem analitycznym.
Norycki jest bardzo konserwatywny jeżeli chodzi o czasowniki (z łaciny odpadł tylko czas zaprzeszły).
Można powiedzieć że odłączył się bardzo wcześnie i stąd ta strona bierna.
Nie brzmi to zbyt wiarygodnie. Ale ok, zobaczymy, co tu jeszcze wymyślisz :)