Autor Wątek: Przetłumacz słowo osoby powyżej  (Przeczytany 115462 razy)

Offline Obcy

  • Chwała Semienowi i Hordenowi!
  • Uciekinier
  • Wiadomości: 1 812
  • Pochwalisze: 32 razy
  • Zarządca Kontynentu Istanbudzkiego
Odp: Przetłumacz słowo osoby powyżej
« Odpowiedź #495 dnia: Październik 03, 2015, 10:46:56 »
germ. anšinlich
ist. snad'

Stany Zjednoczone
germ. bräudesland (oficjalna nazwa), boundenstaden (pełna nazwa)
ist. Široki kraj (oficjalna nazwa), Spolni kraje Ameriki (pełna nazwa)
 

Offline Widsið

Odp: Przetłumacz słowo osoby powyżej
« Odpowiedź #496 dnia: Październik 05, 2015, 20:30:51 »
Bur. Ulades intachese('n Amerig)
D. Stați binați (d-a Americă)

żyć
(bur. biom "żyję"
d. viere)
 

Offline putek17

  • Wiadomości: 24
Odp: Przetłumacz słowo osoby powyżej
« Odpowiedź #497 dnia: Październik 06, 2015, 08:09:26 »
Pekseili: mala 生又 /ˈmala/

ostrzyć
Pekseili: takka 研又 /ˈtakːa/
 

Offline Drukarz

  • Wiadomości: 228
  • ślōnski gorol
Odp: Przetłumacz słowo osoby powyżej
« Odpowiedź #498 dnia: Październik 07, 2015, 20:23:41 »
Rot. brousiť

ekierka

Rot. krezbatriaöt
 

Offline Vilène

Odp: Przetłumacz słowo osoby powyżej
« Odpowiedź #499 dnia: Październik 07, 2015, 21:12:56 »
romańskoczarnogórski: scadră (← wł. squadra)

mnich
călugjĕr
 

Offline Dynozaur

  • Audytor w: Komisja Ustalania Nazw Miejscowości
  • Wiadomości: 3 790
  • Pochwalisze: 368 razy
  • Wiecznie obserwowany
Odp: Przetłumacz słowo osoby powyżej
« Odpowiedź #500 dnia: Październik 07, 2015, 21:23:18 »
Zimny: inok

grzyb [kapelusznik, nie pleśń] (zim. bųdla)
Brakuje mi weny. Podrzucajcie sugestje nowej sygnatury. Ma być prowokująca, ale żeby Bukasz nie miał się do czego przypieprzyć.
 

Offline Vilène

Odp: Przetłumacz słowo osoby powyżej
« Odpowiedź #501 dnia: Październik 07, 2015, 23:16:09 »
romańskoczarnogórski: bĕlote

gąbka
shpongjă
 

Offline Drukarz

  • Wiadomości: 228
  • ślōnski gorol
Odp: Przetłumacz słowo osoby powyżej
« Odpowiedź #502 dnia: Październik 08, 2015, 21:00:56 »
roterski: svamit

nożyczki

roterski: siöuricka
 

Offline Vilène

Odp: Przetłumacz słowo osoby powyżej
« Odpowiedź #503 dnia: Październik 08, 2015, 21:22:03 »
rodzki: siki (PSZESADA)

petarda
udärka
 

Offline Obcy

  • Chwała Semienowi i Hordenowi!
  • Uciekinier
  • Wiadomości: 1 812
  • Pochwalisze: 32 razy
  • Zarządca Kontynentu Istanbudzkiego
Odp: Przetłumacz słowo osoby powyżej
« Odpowiedź #504 dnia: Październik 11, 2015, 22:30:19 »
germ. spräinger ['spʀejnɛɾ]
ist. petarda [pɛ'tärdä], vybušina [vɯ:'buʃʲinä]

państwo
germ. boundenstad
ist. urzędowo daržava, jednak częściej oblast'

Uwaga: oblost' właściwie znaczy ziemia, region, kraj i ten termin jest neutralny i używany w wielu dziedzinach, w przeciwieństwie do słowa drožava, które ewidentnie podkreśla, że państwo ma monopol na władzę i przymus, co w połączeniu z dość "anarchistyczną" mentalnością Wyspiarczyków daje konotację negatywną. Jednak np. zawsze powiemy Muslimskaja drožava (Państwo Islamskie).
« Ostatnia zmiana: Marzec 15, 2016, 06:35:07 wysłana przez Obcy »
 

Offline Vilène

Odp: Przetłumacz słowo osoby powyżej
« Odpowiedź #505 dnia: Październik 11, 2015, 22:45:36 »
rodzki: rice

atom
nedil
 

Offline Obcy

  • Chwała Semienowi i Hordenowi!
  • Uciekinier
  • Wiadomości: 1 812
  • Pochwalisze: 32 razy
  • Zarządca Kontynentu Istanbudzkiego
Odp: Przetłumacz słowo osoby powyżej
« Odpowiedź #506 dnia: Październik 15, 2015, 19:25:54 »
germ. grondtäil (dosł. podstawowa, elementarna część)
ist. nezdel, atom

gej
germ. sochtel, svøl
ist. mužca, gejovc
dodatkowy język!
szem. séjden (ciekawostka: spokrewnione z séden - nowy, młody)
 

Offline Widsið

Odp: Przetłumacz słowo osoby powyżej
« Odpowiedź #507 dnia: Październik 15, 2015, 20:01:23 »
Nowy projekt
同性爱 dē sěi āi (taki-sam płeć miłość)
Ktoś odgadnie etymologię? Język jest aprioryczny i ma wyglądać jak chiński, ale słownictwo jest w miarę regularnie wyprowadzane skądś indziej.

działać
作 hǎ
 

Offline Drukarz

  • Wiadomości: 228
  • ślōnski gorol
Odp: Przetłumacz słowo osoby powyżej
« Odpowiedź #508 dnia: Październik 16, 2015, 17:23:45 »
rot. fuanźavať, praučavať, diölauť

wieczko

rot. diötöj < niem. der Deckel
 

Offline Todsmer

Odp: Przetłumacz słowo osoby powyżej
« Odpowiedź #509 dnia: Październik 16, 2015, 17:51:52 »
Ktoś odgadnie etymologię? Język jest aprioryczny i ma wyglądać jak chiński, ale słownictwo jest w miarę regularnie wyprowadzane skądś indziej.
Łacina widzę :) Z początku podejrzewałem jakiś romański, ale h rozjaśniło sprawę.