Język wzgórza Zatuń, zwany też zatuńskim
(zat. zation rioš/izik)
jest językiem słowiańskim, który jednak nie należy do żadnej z istniejących grup. Z jednej strony pojawienie się i rozwój iloczasu przybliża go do języków zachodniosłowiańskich, a z drugiej strony rozwój prasłowiańskich *tj i *dj do południowosłowiańskich. Posiada jednak sporo cech unikalnych, takich jak rozwój grup *TorT, czy *kvě.
1. Etymologia nazwy języka.Szczerze mówiąc etymologię dorobiłem grubo po powstaniu języka (pierwsze informacje na jego temat pochodzą z roku 2014). Połączenie te pierwotnie było typowym południowoslawizmem, ot brzmi słowiańsko, lecz niezrozumiale. Obecnie wywodzę je z połączenia prasłowiańskich *za oraz *těnьmь (pol. za cieniem), co dało zatuńskie
zationi [zatʲɔni].
2. Rozwój fonetyczny z języka prasłowiańskiego.Samogłoski:*a → a*ā → ɛ
*e, *ē → jai̯ → ʲa
*i → jɛi̯ → ʲɛ
*ī → i*o → ɔ*ō → u
*u → ɔu̯
*ū → y
*y → ɪ
*ȳ → i
*ě → jɔi̯ → ʲɔ
*ę → ĩ → i
*ǫ → ã → a
*CьC(V), *CъC(V) → CiC(V), CaC(V)
*l̩, *l̩', *r̩, *r̩' → ɔl, ɛl, ∅, r̩
Późniejszy okres, tj. po rozwoju iloczasu:
-a
(niepochodzące z *ǫ) → -ɐ (zapis: ă)
-e, -o
(niewchodzące w skład dyftongów ie, io) → ə (zapis: ĕ)
-ou → -u
Spółgłoski:*tj, *dj → c, ɟ (zapis: t', d')
*CorC, *ColC, *CerC, *CelC, *orC-, *olC- → Crɔu̯C, Clɔu̯C, Crɛi̯C, Clɛi̯C, rau̯C-, lau̯C-
*kvě, *gvě, *xvě, *kvi, *gvi, *xvi → tʲɔ, dʲɔ, sʲɔ, ti, di, si
*c-, *ʒ-, *č-, *ǯ- → k-, g-, k-, g-
*-c, *-ʒ, *-č, *-ǯ → -s, -z, -š, -ž
*VcC, *VʒC, *VčC, *VǯC → VkC, VgC, VkC, VgC
*č, *ǯ → c~č, dz~dž → c~č, z~ž
*š, *ž → š, ž (
poza: *VšV, *VžV → VsV, VzV)
*s', *z' → x, x (
poza: *Vs'V, *Vz'V → VsV, VzV
[nie zachodzi zawsze] oraz *-s', *-z' → -s, -z)
*k', *g', *h' → š, ž, j
*m', *p', *b', *v' → mɲ, p, b, vɲ
*n, *t, *d, *l →
1) PRZED: *ę, *ī, *j, *ь n, t, d, l
2) PRZED: *ě, *e, i nʲ, tʲ, dʲ, lʲ
3) Inne pozycje nˠ, tˠ, dˠ, lˠ
*r' → r̝~ʀ~r
*r → ∅ (
poza: VrC → V̄C
oraz -Vr → -V̄)
*tr', tr, dr', dr → tr, tr, dr, dr
*-m → ∅ (
poza: VmC → V̄C
oraz -Vm → -V̄)
*-x → ∅ (
poza: -Vx → -V̄
oraz częścią gramatyczną czasu przeszłego)
*v → v (
poza: VvC → VwC
oraz -Vv → -Vw)
*šč → šš → š
*xv → sl
3. Obecny system fonetyczny:Samogłoski:[a ɛ ɪ i y ɐ ə ɔ u]
a e y i ü ă ĕ o u[ʲa ʲɛ ʲɔ ɔu̯]
ia ie io ou[m nˠ~n~nʲ (ɲ)]
m n (mń/vń)[p tˠ~t~tʲ c k b dˠ~d~dʲ ɟ g]
p t t' k b d d' g[t͡s s~sʲ ʃ x v~w z~zʲ ʒ]
c s š h v z ž[j r̝~ʀ~r lˠ~l~lʲ]
j r l4. Obecna gramatyka rzeczownika:Rzeczownik:(https://i.imgur.com/sr5xNTR.png)
(https://i.imgur.com/2czXKCR.png)
(https://i.imgur.com/sTaCEWY.png)
Czasownik:(https://i.imgur.com/tYE9bO5.png)
I jeden z siedmiu czasowników nieregularnych
bit - być
(https://i.imgur.com/td1mfti.png)
Przymiotnik:Jeżeli chodzi o przymiotnik to de facto odmienia się tylko przez rodzaje i liczbę:
stary: r.m.:
ste, r.ż.:
stară, r.n.:
starĕ, l.mn.:
stario
Fajny projekt, mi się podoba.
Fajnie, że mimo takich proces zachowała się fleksja :)
Cytat: Henryk Pruthenia w Grudzień 07, 2017, 22:44:25
Fajny projekt, mi się podoba.
Fajnie, że mimo takich proces zachowała się fleksja :)
Dziękuję za słowa uznania! :D
Założenie było inne :P
Widać to trochę :P
Będzie jeszcze jakiś tekst, jak choćby owca i konie?
Cytat: Henryk Pruthenia w Grudzień 08, 2017, 19:30:27
Widać to trochę :P
Będzie jeszcze jakiś tekst, jak choćby owca i konie?
Ale gdzie widać?
Może będzie kiedyś. Na pewno ojczenasz, bo jest w SCS i łatwiej to robić, a tak to nie wiem. Pewnie nie
Widać, po redukcjach taką chęć.
No to będę czekał. :)
Proponuję akcję "Aoryst i imperfekt są spoko!" :D
Cytat: Henryk Pruthenia w Grudzień 08, 2017, 20:11:17
Widać, po redukcjach taką chęć.
No to będę czekał. :)
I ta chęć jest dalej. W sumie myślałem trochę o althiście. Co byście powiedzieli o położeniu języka w +/- Panonii? W dodatku Zatuni/Zatuńczycy byli by bogomiłami xD
Cytat: Obcy w Grudzień 09, 2017, 17:58:41
Proponuję akcję "Aoryst i imperfekt są spoko!" :D
Z tym, że zatuński powybierał sobie i stworzył jeno jeden czas przeszły.
Czemu akurat tam? :P
Cytat: Henryk Pruthenia w Grudzień 09, 2017, 21:34:43
Czemu akurat tam? :P
Jakoś tak randomowo. Ma ktoś lepszy pomysł? Kaj ty byś toto umieścił? Tłumaczę Wielką Ektenię, więc może dzisiaj jeszcze będzie.
Vnialieka Iaktiani
Wielka Ektenia
Ектенїѧ Великаѧ
D. Blougoslovnie, vloudykĕ.
(Pobłogosław, ojcze.)K. Blougoslovnienĕ Cerstvĕ Otcă ie Synă ie Svnit Douhă, nynia ie priesnĕ/vniaknĕ ie vĕ vniakie vniak.
(Błogosławione Królestwo Ojca i Syna i Świętego Ducha, teraz i zawsze i na wieki wieków.)*Amnin.
(Amen.)D. Mnieru Gospodu pomodlievniosi.
(W pokoju do Pana módlmy się.)O svyšian mnieru ie spasianie naše düš, Gospodu pomodlievniosi.
(O pokój z wysokości i o zbawienie dusz naszych, do Pana módlmy się.)O mnieru vše mnieră, blougostojinie svnitĕ Božie Cerkevń ie siadienianie veš, Gospodu pomodlievniosi.
(O pokój dla całego świata, pomyślność świętych Kościołów Bożych i jedność wszystkich, do Pana módlmy się.)O tĕ svnit hamnie ie o tie s vnioroja, blougogovnionia ie Božie straha vhodat vun, Gospodu pomodlievniosi.
(Za ten święty Dom Boży i za tych, co z wiarą, pobożnością i bojaźnią Bożą do niego przychodzą, do Pana módlmy się.)O gospodienio i otcio neš Svnit Katolik Arhiapiaia
N., Rimsk Papie, ie o neš gospodienie Mnietropolietie (Arkiepieskopie/Epieskopie) neš
N., kiast priasvnietastvnie, v Hristio diakonstvnie, o veš priektie i ludia, Gospodu pomodlievniosi.
(Za Jego Świątobliwość ojca naszego i Arcykapłana Powszechnego N., Papieża Rzymskiego, i za Najdostojniejszego Metropolitę (lub Arcybiskupa lub Biskupa) naszego N., czcigodnych kapłanów, diakonów Chrystusa, całe duchowieństwo i lud Boży, do Pana módlmy się.)O bogohană našă stranio, priadiažat' vlousty ie voienstvnie ieii, Gospodu pomodlievniosi.
(Za chronioną przez Boga ojczyznę naszą, władze państwowe i jej wojsko, do Pana módlmy się.)O groudio (vniasie/svnit obietial), všĕ groudio, stranĕ ie živ vniory v nie, Gospodu pomodlievniosi.
(Za to miasto (lub tę wieś lub ten klasztor) za wszystkie miasta, kraje i za wszystkich wiernych w nich mieszkających, do Pana módlmy się.)O blougoprastvopian vozduhio, o zbiel ploudio ziamnio ie mnirĕ vreimnie, Gospodu pomodlievniosi.
(O dobrą pogodę, obfite urodzaje i o czasy spokojne, do Pana módlmy się.)O plouvat'io, poutiašestvat'io, niadugrat'io, stroud'io, pleinianio ie o spasianie ie, Gospodu pomodlievniosi.
(Za podróżujących, chorych, cierpiących, uwięzionych oraz ich ocalenie, do Pana módlmy się.)O zbavnitie nem ot veš skroubio, gnevă ie nud'y, Gospodu pomodlievniosi.
(O uwolnienie nas od wszelkiego ucisku, gniewu Bożego, niebezpieczeństw i nieszczęśliwego losu, do Pana módlmy się.)Zastapie, spasie, pomniloui ie shranie nes, Božia, Tvoi blougodateja.
(Weź w opiekę, zbaw, zmiłuj się i ochraniaj nas, Boże, Swoją łaską)
Prasvnită, precistă, preblougoslovniannă, slouvnă Bloudycică neš i Bogorodică ie Priesnodiavă Maria, s všĕ svnitĕ pomninouvše, samni siabia ie drüg drougă, ie veš neš žievot Hristu Bogu predavnio.
(Wspominając przenajświętszą, prze-czystą, przebłogosławioną i pełną chwały Panią naszą Bogurodzicę i zawsze Dziewicę Maryję oraz wszystkich świętych, polecajmy siebie samych, naszych bliskich i całe nasze życie Chrystusowi Bogu.)*Tiabio, Gospodie.
(Tobie, o Panie.)Tekst posiada sporo cerkwizmów, jest to typowe do kościelnego i urzędowego języka zatuńskiego.
Fajnie, gdybyś miał jakąś archaizującą cyrylicę.
Cytat: Henryk Pruthenia w Grudzień 10, 2017, 12:10:23
Fajnie, gdybyś miał jakąś archaizującą cyrylicę.
Szczerze to myślałem o tym, z tym, że:
ia było by є lub ꙗ
ie było by и
io było by ѣ
i było by і
u było by ѹ (jako ten taki jednopoziomowy zawijas, co w textach cerkiewnych jest)
ü było by у
ou było by оѹ (jako ten taki jednopoziomowy zawijas, co w textach cerkiewnych jest), albo jednopoziomowe ѹ z kółkiem nad tym
No i problem największy to zapis tych zredukowanych samogłosek.
A może zamuast ooy, to lepiej omegę?
Jery?
Cytat: Henryk Pruthenia w Grudzień 10, 2017, 13:44:38
A może zamuast ooy, to lepiej omegę?
Jery?
W sumie to zapomniałem o omedze :O
Jery?
Ano, dla redukowanych.
Może się szarpnę na jakiś swój zapis :P
Cytat: Henryk Pruthenia w Grudzień 10, 2017, 14:44:17
Ano, dla redukowanych.
Może się szarpnę na jakiś swój zapis :P
O kyrie, nie wiem czy na to bym się zgodził.
A szarpnij! Chętnie obeźrzę.
Przypomnij się mi jutro na priwie po południu, to zrobię :)
Wyszło coś takiego:
Блѡугoслoвнѥ, влѡудyкь.
Блѡугoслoвнѥнь Цєрствь Oтцъ ѥ Сyнъ ѥ Свніт Дѡухъ, нyнѧ ѥ прѥснь/внѧкнь ѥ вь внѧкѥ внѧк. Aмнін.
Мнѥрꙋ Гoспoдꙋ пoмoдлѥвнѣсі.
O свyшѧн мнѥрꙋ ѥ спaсѧнѥ нaшє душ, Гoспoдꙋ пoмoдлѥвнѣсі.
O мнѥрꙋ вшє мнѥръ, блѡугoстoінѥ свніть Бoжѥ Цєркєв ѥ сѧдѥнѧнѥ вєш, Гoспoдꙋ пoмoдлѥвнѣсі.
O ть свніт хaмнѥ ѥ o тѥ с внѣрoѧ, блѡугoгoвнѣнѧ ѥ Бoжѥ стрaхa вхoдaт вꙋн, Гoспoдꙋ пoмoдлѥвнѣсі.
O гoспoдѥнѣ і oтцѣ нєш Свніт Кaтoлік Архѧпѧѧ Н᷈., Rімск Пaпѥ, ѥ o нєш гoспoдѥнѥ Mнѥтрoпoлѥтѥ (Aркѥпѥскoпѥ/Єпѥскoпѥ) нєш Н᷈., кѧст прѧсвнѥтaствнѥ, в Хрістѣ дѧкoнствнѥ, o вєш прѥктѥ і лꙋдѧ, Гoспoдꙋ пoмoдлѥвнѣсі.
O бoгoхaнъ нaшъ стрaнѣ, прѧдѧжaті влѡустy ѥ вoѥнствнѥ ѥі, Гoспoдꙋ пoмoдлѥвнѣсі.
O грѡудѣ (внѧсѥ/свніт oбѥтѧл), вшь грѡудѣ, стрaнь ѥ жів внѣрy в нѥ, Гoспoдꙋ пoмoдлѥвнѣсі.
O блѡугoпрaствoпѧн вozдꙋхѣ, o zбѥл плѡудѣ zѧмнѣ ѥ мнірь врєімнѥ, Гoспoдꙋ пoмoдлѥвнѣсі.
O плѡувaтіѣ, пѡутѧшєствaтіѣ, нѧдꙋгрaтіѣ, стрѡудіѣ, плєінѧнѣ ѥ o спaсѧнѥ ѥ, Гoспoдꙋ пoмoдлѥвнѣсі.
O zбaвнітѥ нєм oт вєш скрѡубѣ, гнєвъ ѥ нꙋдіy, Гoспoдꙋ пoмoдлѥвнѣсі.
Зaстaпѥ, спaсѥ, пoмнілѡуі ѥ схрaнѥ нєс, Бoжѧ, Tвoі блѡугoдaтєѧ.
Прaсвнітъ, прєцістъ, прєблѡугoслoвнѧннъ, слѡувнъ Блѡудyціцъ нєш і Бoгoрoдіцъ ѥ Прѥснoдѧвъ Maрѧ, с вшь свніть пoмнінѡувшє, сaмні сѧбѧ ѥ друг дрѡугъ, ѥ вєш нєш жѥвoт Хрістꙋ Бoгꙋ прєдaвнѣ.
*Tѧбѣ, Гoспoдѥ.
Wiem, trochę wygląda na ucerkwienie po korienizacji :P
Henryku... Ciekawy pomysł, jednak trochę mi się nie podobają te jery (acz w sumie jest toto logiczne, jednak bardzo myli to w czytaniu). Dziwi mnie jus dla /ja/, acz lubię jego kształ i się podoba mi :D A te nieszczęsne z to już nie wiem w ogóle, jak już to te z zawijasem :D
W sumie to trochę wygląda jak gwałt na cyrylicy, przy zachowaniu jednak jakiegoś rozumu! Już widzę tych misjonarzy z Bułgarii, którzy widzą jak jakiś Mietek se przepisuje jakieś modlitwy, czy inne księgi XD
Chciałem właśnie w jakiś sposób zasymulować psucie cerkiewszczyzny, a potem falę urwgularnień i redefinicji znaków.
Cytat: Henryk Pruthenia w Grudzień 12, 2017, 18:16:07
Chciałem właśnie w jakiś sposób zasymulować psucie cerkiewszczyzny, a potem falę urwgularnień i redefinicji znaków.
Estetycznie efekt wyszedł zdumiewająco ładnie, jednak jakoś mnie to gryzie :grrr: