Dlaczego tu do jasnej ciasnej nie ma rosyjskiego i polskich wulgaryzmów? Może są to oczywistości, ale warto jednak wiedzieć. Po lewej jest wariant częstszy / szerszy znaczeniowo.
pierdolę, pierdzielę, pierdziulę
kurwa, kuźwa
dupa, pupa
cipa, pipa, piczka (przestawka?)
+
враг, ворог (w ukraińskim głównie to drugie)
город, град (to drugie popularne w toponimii)
ворота, врата
голос, глас
холодный, прохладный
моложе, младший
сторона, страна