Język in oraz fô [fu] były niegdyś jednym językiem i ludzie bez problemu porozumiewali się między sobą. Z czasem, gdy doszło do podziału dwóch plemion, język in rozwijał się bardzo powoli i samodzielnie, nadal bardzo przypomina język staroiński, z którego wywodzą się oba. Język fô zaś przeszedł wiele zmian fonetycznych, które sprawiły, że zaczął się coraz bardziej odróżniać od języka in. Do tych zmian doszły również zapożyczenia m. in. z lantopela, ma to związek z wymianami handlowymi i podróżami i zdobywaniem nowych lądów.
Zmiany omówione zostaną poniżej. :-) Tylda pokazuje zróżnicowanie między dialektami.
[ɖ͡ʐʲ] ~ [ʐʲ]> [ʤ]~[ʒ]
[ɖ͡ʐ] ~ [ʐ] > [z̪]~[ʣ̪]
[ʂʲ] > [ʃ]
[ʂ] > [s̪]
[kʲ] > [ʨ]
[gʲ] > [ʥ]
[dʲ] > [ʣ̪]
[tʲ] > [ʦ̪]
[xʲ] > [ɕ]
[nʲ] > [ɲ] (przed [i]) oraz [ɲj]
Monoftongizacje i zmiany dotyczące samogłosek:
iä > ʲä iɛ > ʲɛ iɔ > ʲɔ iu > ʲʊ iɔu > ʲoː > ʲu iɛu > ɪːw > ɪw uäi > wɛː > wɛ uɛ > wɪ | zapis: ia, ya zapis: ie, ye zapis: io, yo zapis: iu, yu zapis: iô, yô zapis: êu zapis: ue, we zapis: uê, wê
| äi > ɛː > ɛ äu > ɔː > ɔ ɛi > iː > i* ɛu > œː > ø ɔi > ɛː > ɛ ɔu > oː > u ui > yː > y* uei > wi: > wi | zapis: e zapis: o zapis: i zapis: ø zapis: e zapis: ô zapis: iû, yû zapis: ui, wi |
* zmiękcza poprzedzającą spółgłoskę tak samo jak [
j] ^^
Pozostałe przegłosy w tym języku, tylko pojedyncze samogłoski! :
ɛ > ɪ zapis: ê (nie zmiękcza)
u > ʊ zapis: u
ɔ > o > u zapis: ô
ä > ä zapis: a
i > ɪ zapis: ê (nie zmiękcza)
[
j] wymawia się jako [j] - na początku sylaby, gdy nie ma spółgłoski poprzedzającej oraz po [b], [p], [f], [v], [l], [m], [ɾ]
yû wymawiane może być [jy]~[y] - po samogł. lub [y] po spółgłosce. :-)
i wymawiane może być [ji]~[i] - po samogł. lub [i] po spółgłosce. :-)
Alfabet:
A [ä]
B [b]
C [ʨ] wariant "k" przed "i" (nie pomijamy "i" w zapisie np. cie, cion itp.)
D [d̪]~[ɖ], [ʣ̪]~[dʲ] - przed i
E [ɛ]
Ê [ɪ]
Ø [ø]~[œ]
F [f]
G [g], [ʥ] - przed i
I [i]
J [ʥ] - wariant "g" przed "i" (nie pomijamy "i" w zapisie)
K [k]
L [l̪]
M [m]
N [n̪], [ɲ] - przed i
NG [ŋ]~[w̃]~[ ̃]~[j̃]
O [ɔ]
Ô [u]
P [p]
R [ɾ]~[ɽ]~[ɹ] ([ɹ]+[j]=[ɥ])
S [s̪], [ʃ] - przed "i"
T [t̪]~[ʈ], [ʦ̪]~[tʲ] - przed "i"
U [ɵ]~[ʊ]~[ʏ]
Û [y]
V [v]
W [w]
X [h]~
- ~[χ], [ɕ] - przed "i"
Y [j]
Z [z̪]~[ʣ̪], [ʒ]~[ʤ] - przed "i"
To są dopiero wstępne informacje, językiem zajmę się trochę później, za jakieś parę dni, jak jeszcze trochę bardziej ogarnę in. :-)
EDIT: Nazwa tego języka w polszczyźnie, to język fu. ^^
Kocham wszystkie twoje produkcje ^^
Chyba nauczę się Ina, chcem prywatne lekcje xD
Pięknie to wygląda, choć jak zobaczyłem to "ô" w temacie to myślałem, że będą tony :D
Dzięki ^^ Z czasem będzie więcej, na razie muszę bardziej ogarnąć in (stworzyć więcej słów) :-)
Dialekty języka fu (Fô Lô)
Zapis | Północno-zachodni | Południowo-zachodni | Centralny - oficjalny | Wschodni |
D - twarde | [d̪] | [ɖ ] | [d̪] | [d̪] |
D - miękkie | [ʣ̪] | [ʣ̪] | [ʣ̪] | [dʲ] |
T - twarde | [t̪] | [ʈ ] | [t̪] | [t̪] |
T - miękkie | [ʦ̪] | [ʦ̪] | [ʦ̪] | [tʲ] |
Ø | [ø] | [œ] | [ø] | [ø] |
-NG | [ŋ] | [ɰ̃] | [ ̃] | [w̃]~[j̃] |
-ANG | [äŋ] | [äɰ̃] | [ä̃] | [ɐj̃]~[ɜj̃] |
-ENG | [ɛŋ] | [ɛɰ̃] | [ɛ̃] | [ɐj̃]~[ɜj̃] |
-ÊNG | [ɪŋ] | [ɪɰ̃] | [ɪ̃] | [ɪ̈j̃]~[ɘj̃]* |
-ONG | [ɔŋ] | [ɔɰ̃] | [ɔ̃] | [ɔw̃] |
-ÔNG | [uŋ] | [uɰ̃] | [ũ] | [uw̃] |
-UNG | [ɵŋ] | [ʊɰ̃] | [ʏ̃] | [ɪ̈j̃]~[ɘj̃]* |
R - twarde | [ɾ] | [ɾ] | [ɾ]~[ɽ] | [ɹ] |
R - miękkie | [ɾj] | [ɾj] | [ɾj]~[ɽj] | [ɥ] |
U | [ɵ] | [ʊ] | [ʏ] | [ʏ] |
X - twarde | [h] | [h] | | [χ] |
Z - twarde | [ʣ̪] | [ʣ̪] | [z̪] | [z̪] |
Z - miękkie | [ʤ] | [ʤ] | [ʒ] | [ʒ] |
Niebieskim kolorem zaznaczono częściej spotykany wariant.
* Powiększenie, jeśli komuś się to zlewa na ekranie, jak mnie:
[ɪ̈j̃]~[ɘj̃]Osobiście największym uczuciem darzę dialekt zachodni. :-) Głównie ze względu na wymowę
x - twardego,
di-,
ti- oraz -
ng i
r :-)
Największe podobieństwo do języka in wykazuje dialekt południowo-zachodni - dla tych, którzy nie wiedzą czemu, mówię, że ma to związek z bliskością geograficzną (patrz: Aer -> Kraje -> Inia i Fuocja http://jezykotw.webd.pl/f/index.php?topic=625.0)
Liczebnik | D. płn.-zach. | D. płd.-zach. | D. centr. | D. wschodni |
0 - xi | [ɕi] | [ɕi] | [ɕi] | [ɕi] |
1 - xuên | [hwɪn̪] | [hwɪn̪] | [hwɪn̪]~[xwɪn̪] | [χwɪn̪] |
2 - se | [s̪ɛ] | [s̪ɛ] | [s̪ɛ] | [s̪ɛ] |
3 - kê | [kɪ] | [kɪ] | [kɪ] | [kɪ] |
4 - gên | [gɪn̪] | [gɪn̪] | [gɪn̪] | [gɪn̪] |
5 - xe | [hɛ] | [hɛ] | [hɛ]~[xɛ] | [χɛ] |
6 - lam | [l̪äm] | [l̪äm] | [l̪äm] | [l̪äm] |
7 - ông | [uŋ] | [uɰ̃] | [ũ] | [uw̃] |
8 - xiu | [ɕɵ] | [ɕʊ] | [ɕʏ] | [ɕʏ] |
9 - kôn | [kun̪] | [kun̪] | [kun̪] | [kun̪] |
10 - to | [t̪ɔ] | [ʈɔ] | [t̪ɔ] | [t̪ɔ] |
To takie piękne.
Tylko, że uporządkowanie alfabetycznie nie powinno być "a, b, c", ale to już takie drobne czepialstwo. :p
Nie rozumiem... skoro nie a, b, c to jak?
EDIT: Dodam, że do oficjalnej wymowy "ng" zaliczają się: [ŋ], [ɰ̃], [ ̃] :-)
No nawet nie musi być w ogóle uporządkowania. ;P
Ja mam w komum (na razie jeszcze kiczensinkistyczny nooblang):
[a] A a Ata
[d] D d Dita
[ɗ] D' d' D'ita
[i] I i Ita
Ale to twój język, może nawet w nim w ogóle tego nie być, jak wcześniej wspomniałem.
Niemniej jednak, lepiej byłoby, gdyby w ińskich słownikach nie było uporządkowania "a, b, c".
Tak uważam. :>
U mnie jest:
E [ɛ]
Ê [ɪ]
Ø [ø]~[œ] (zwykle jest na końcu gdzieś lub po o)
i wystarczy ^^
Cytat: Pingǐno w Sierpień 12, 2012, 19:05:40
lepiej byłoby, gdyby w ińskich słownikach nie było uporządkowania "a, b, c".
To jest język fu. :-)
Hm.. masz na myśli to, że abecadło zaczyna się od "E" itd.? jednak nie ma nazwy (nie wiem, jak nazwać "nazwę litery" tj.
a,
be,
ce)
Z tego z komum podałem tylko początek, dalej jest:
Spoiler
[a] A a Ata
[d] D d Dita
[ɗ] D' d' D'ita
[i] I i Ita
[ɛ] E e Ede
[m] M m Med'i
[ɵ] U u Ume
[ɸ] F f Fume
[ɣ] Y y Yek
[ʋ] V v Ved'i
[b] B b Bed'i
[ʙ] Bb bb Bboka
[g] G g Ged'i
[gʼ↓] G' g' G'oka
[q] Q q Qoqa
[q'] Q' q' Q'oq'a
[ɓ] B' b' B'et'i
[c] C c Coka
[t] T t Tika
[t'] T' t' T'ika
[ǀ] C' c' C'ik'a
[ʈʂ] Cc cc Ccika
[k] K k Koka
[k']/[kʼ↓] K' k' K'ok'a
[h] H h Hola
[ħ] Hh hh Hhopa
[ɒ] O o Ota
[z] Z z Zeme
[ʐ] Zz zz Zzeme
[ŋ] N n Naxe
[ɳ] Nn nn Nnafe
[p] P p Pade
[ʘ] P' p' P'at'e
[ʙ̥] Pp pp Ppoka
[ɬ] X x Xetta
[ç] Xx xx Xxeda
[l] L l Lema
[ʟʷ] Ll ll Lleta
[s] S s Sema
[s'] S' s' S'ema
[ʂ] Ss ss Ssema
[ʝ] J j Jenu
[ɟ] Jj jj Jjenu
[ɾ] R r Rem
[ʁ]/[ʀ] Rhr rh hr hrh Rhem
[w] W w Wem
CytatCytatlepiej byłoby, gdyby w ińskich słownikach nie było uporządkowania "a, b, c".
CytatTo jest język fu. :-)
A, przepraszam.
Alfabet masz w pierwszym poście.
Cytat: CookieMonster93 w Sierpień 12, 2012, 19:12:46
Alfabet masz w pierwszym poście.
No właśnie dlatego zwróciłem na niego uwagę. ;P
Bądź jak Hindusi, oprzyj alfabet na tabelce IPA obróconej w drugą stronę. :-)
Yyyy, może ktoś mnie wyjaśnić, pro co chodzi Pingijnu?
Bo tak trochę nie rosumję...
Chodziło mu o nazwy liter (tj. jak je się czyta. Na przykład polskie b w alfabecie czyta się be) i kolejność alfabetu.
A co z nimi nie tak...?
Nic z nimi nie tak, po prostu go ciekawiło jak się je wymawia :D
Nazwy liter: :-)
A - a [ä]
B - bø [bø]~[bœ]
C - ci [ʨi]
D - dø [d̪ø]~[d̪œ]~[ɖœ]
E - e [ɛ]
Ê - ê [ɪ]
Ø - ø [ø]~[œ]
F - fø [fø]~[fœ]
G - gø [gø]~[gœ]
I - i [i]
J - ji [ʥi]
K - kø [kø]~[kœ]
L - lø [l̪ø]~[l̪œ]
M - mø [mø]~[mœ]
N - nø [n̪ø]~[n̪œ]
NG - ông [uŋ]~[uɰ̃]~[ũ]~[uw̃]
O - o [ɔ]
Ô - ô [u]
P - pø [pø]~[pœ]
R - rø [ɽø]~[ɾœ]~[ɾø]~[ɹø]
S - sø [s̪ø]~[s̪œ]
T - tø [t̪ø]~[t̪œ]~[ʈœ]
U - u [ɵ]~[ʊ]~[ʏ]
Û - û [y]
V - vø [vø]~[vœ]
W - wo [wɔ]
X - xø [hø]~[hœ]~[xø]~[χø]
Y - yo [jɔ]
Z - zø [z̪ø]~[ʣ̪œ]
Chodziło mi o to, że ten język będzie w conworldzie apriorycznym, tłumoki. :P
Chyba, że to tylko tak pomocniczo tutaj, to się już nie czepiam. :P
Jak już tak apriorycznie, to chyba nie da rady traktować łacinki inaczej niż transkrypcję, więc nie ma też sensu jej tasować. (Chyba że to ma być transliteracja i oddawanie kolejności aerowego alfabetu, ale i tak nie oddamy wyglądu liter, tego, jak się z nimi komponują diakrytyki itp.) Moglibyśmy przygotować aprioryczny alfabet (albo kilka) dla Aeru.
No dobrze więc.
Jak zwykle przesadzam. ;P
E tam, transkrypcja chińskiego udowadnia, że nie jest wielkim problemem zerwanie z jakimikolwiek tradycjami łacinki przy transkrypcjach właśnie :P.
Nie wiem o co to całe halo, gdyby się chciało, można by zapisać wszystkie istniejące języki inaczej przy użyciu tych samych alfabetów(o ile owe języki używają takowego pisma). Kwestia ustalenia innej normy niż obecna. Można nawet zapisywać polskie ś, ć, ź, dź jako sj, cj, zj, dzj, bo czemu nie? :-P
Mała reforma ^^ /k/ i /g/ zapisywane inaczej zależnie od miękkości.
fonem /k/
C - ci [ʨi]
K - kø [kø]~[kœ]
fonem /g/
J - ji [ʥi]
G - gø [gø]~[gœ]
Projekt porzucon... :-P Wątek zamknion.