Polskie Forum Językowe

Językotwórstwo (conlanging) i światy => Inspiracje => Wątek zaczęty przez: Widsið w Lipiec 18, 2014, 21:36:50

Tytuł: Odnośniki przydatne językotwórcy
Wiadomość wysłana przez: Widsið w Lipiec 18, 2014, 21:36:50
Językoznawstwo ogólne

PHOIBLE (http://phoible.org/parameters) - wyszukiwarka dźwięków wg języków.

Opracowania, gramatyki, omówienia

Gramatyka języka połabskiego (http://www.sbc.org.pl/dlibra/doccontent?id=18899&dirids=1) Kazimierza Polańskiego.
Gramatyka kaszubska (http://biblioteka.wejherowo.pl/dlibra/dlibra/docmetadata?id=2942) Jerzego Tredera i Edwarda Brezy.
Gramatyka staroturecka (http://altaica.ru/LIBRARY/turks/Erdal_OTG.pdf) Marcela Erdala.
Icelandic Primer (http://www.gutenberg.org/ebooks/5424?msg=welcome_stranger) autorstwa Henry'ego Sweeta.
Notatki z gramatyki dolnołużyckiej (https://docs.google.com/file/d/0B4Afwps9vfX8NWVwLUwzU0V0dUk/edit?pli=1).
O lepontyjskim (http://www.ancient-celts.com/LanguagesLepontic.html) - kilka ciekawostek.
Od prasłowiańskiego do polskiego (http://pittmirg.ovh.org/inne/psc.pdf).
Porównawcza fonologia i morfologia języków bałtyckich (http://books.google.pl/books?id=QkU2N6JXi7sC&printsec=frontcover&dq=old+prussian+morphology+janis&hl=pl&sa=X&ei=dvAlUvHNKIrTtAbG5YCwCA&ved=0CDAQ6AEwAA#v=onepage&q&f=false) Jānisa Endzelīnsa.
Slovinzische Grammatik (http://ia600400.us.archive.org/6/items/SlovinzischeGrammatik/Slovinzische_Grammatik.pdf) Friedricha Lorenza.
Źródła do języków Papui-Nowej Gwinei (http://www-01.sil.org/pacific/png/index.asp).
Wprowadzenie do języka galijskiego (http://eprints.nuim.ie/3740/1/DS_Gaulish.pdf) przywiązujące dużo uwagi do pisma.
Wprowadzenie do lepontyjskiego (http://rootsofeurope.ku.dk/kalender/arkiv_2012/celtic_spring/Lepontisch_WS_2010.pdf/).

Słowniki języka polskiego

Słownik wyrazów obcych (http://www.slownik-online.pl/index.php) Władysława Kopalińskiego.

Słowniki etymologiczne

Połabski (http://starling.rinet.ru/~minlos/Etymological_dictionaries/Polab/) autorstwa T. Lehra-Spławińskiego i K. Polańskiego.
Praceltycki (http://chomikuj.pl/agrafka665/Lingwistyczne/Etymological+dictionary+of+proto-celtic,712695165.pdf).
Praindoeuropejski (https://sites.google.com/site/indoeuropeanlanguage/proto-indo-european-etymology-dictionary).
Rosyjski (http://vasmer.narod.ru/) autorstwa Maksa Vasmera (lustro (http://enc-dic.com/fasmer/))
Serbsko-chorwacki (http://www.kroraina.com/knigi/skok/skok.html) autorstwa Petara Skoka.
Słowiński (tom 1. (http://bibliotekacyfrowa.eu/dlibra/docmetadata?id=7982), tom 2. (http://bibliotekacyfrowa.eu/dlibra/docmetadata?id=7830&from=publication)) autorstwa Friedricha Lorenza.
Szkocko-irlandzki (http://www.ceantar.org/Dicts/MB2/index.html).

Słowniki indoeuropejskie z serii Brill (http://iedo.brillonline.nl/dictionaries/;jsessionid=C10C48C57CA6C547DEADE1DED4EEF7F8) (wymaga logowania)

Słowniki dwujęzyczne

Numen (http://latinlexicon.org/index.php) - słownik łacińsko-angielski i angielsko-łaciński z analizatorem wyrazów.
Słownik łacińsko-angielski (http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus:text:1999.04.0059) Charltona Lewisa i Charlesa Shorta z wyszukiwarką w drugą stronę (http://www.perseus.tufts.edu/hopper/search?doc=Perseus%3Atext%3A1999.04.0059%3Aentry%3DA1#lexicon).
Słownik polsko-kaszubski (http://www.skarbnicakaszubska.pl/index.php/slowniki/slownik-polsko-kaszubski/24-sownik-wstp.html) Eugeniusza Gołąbka.
Słownik rosyjsko-cerkiewnosłowiański i cerkiewnosłowiańsko-rosyjski (http://www.orthodic.org/).
Słownik staroislandzko-angielski (http://www.ling.upenn.edu/~kurisuto/germanic/oi_zoega_about.html).

Inne słowniki

A Checklist of Proto-Celtic lexical items (http://www.scribd.com/doc/20623905/A-Checklist-of-Proto-Celtic-Lexical-Items) - spory słownik rekonstrukcji staroceltyckich wraz z uproszczoną sekcją etymologiczną wszystkich poznanych języków celtyckich.
Gaulish Glossary (http://indoeuro.bizland.com/project/glossary/gaul.html) - brzydki słowniczek zawierający słownictwo z najważniejszych zachowanych inskrypcji.
Lista Swadesha dla języków słowiańskich (https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Swadesh_lists_for_Slavic_languages).
Mycenaean Glossary (http://www.explorecrete.com/archaeology/linearB.pdf).
Słownik staroangielski (http://bosworth.ff.cuni.cz/).
Słownik starosłowiański (http://www.promacedonia.org/cejtlin/index.htm).
Słownik średnioangielski (http://quod.lib.umich.edu/m/med/).
Zbiór słowników słowiańskich (http://ksana-k.narod.ru/menu/dict.html).

Korpusy, zbiory tekstów źródłowych, literatura itp.

Biblia Kralicka (http://bible.cz/_bible/menu.phtml).
Chorwacki korpus językowy (http://riznica.ihjj.hr/).
Chorwacki korpus narodowy (http://www.hnk.ffzg.hr/default.htm).
Czeska współczesna Biblia ekumeniczna (http://www.biblenet.cz/).
Ewangelia wg. św. Jana (http://prediger-winkler.de/?page_id=39) po górnołużycku.
Ewangelia wg. św. Mateusza (http://www.dolnoserbski.de/dnw/texte/ntmattev.pdf) po dolnołużycku.
Katalog nowogrodzkich zapisów na tabliczkach brzozowych (http://gramoty.ru/?act=full&id=1023&key=bb).
Słowackie przekłady Biblii (http://www.ceit.sk/wwwisis/biblia.htm).
Wszystkie cztery ewangelie (http://chomikuj.pl/ryba.fish/BIBLIA/Kasz*c3*abbsk*c3*b4+Bibl*c3*abj*c3*b4/IV+Ewanjelje,1048946651.pdf) po kaszubsku.
Zbiór starosłowiańskich tekstów liturgicznych (http://www.orthlib.info/).

Rozmaitości

Constructed Languages (https://groups.yahoo.com/neo/groups/conlang/conversations/topics/180960) na Yahoo! Groups.
Język międzysłowiański (http://steen.free.fr/interslavic/nms.html).
Kreator światów (http://donjon.bin.sh/world/) wraz z wersją sci-fi (http://donjon.bin.sh/scifi/world/).
Narzędzie do analizowania zestawień dźwięków. (http://paralleltext.info/phonmatrix/).
O cyrylicy dla litewskiego (http://www.uic.edu/classes/lith/lith520/SUB_strp/SUB_2004_Kirilika_1864_1866m.pdf) Giedriusa Subačiusa.
O języku Dothraków (http://whatsnext.blogs.cnn.com/2012/04/06/language-creation-for-game-of-thrones/) z "Gry o tron".
O perskich spółgłoskach epentetycznych (http://www.vanoostendorp.nl/pdf/naderi-oostendorp_proofs5.pdf).
O śladach mowy słowiańskiej w Albanii (http://www.youscribe.com/catalogue/presse-et-revues/savoirs/sciences-humaines-et-sociales/les-derniers-vestiges-du-parler-slave-de-boboseica-et-de-drenovene-1013437).
Projekt portalu informacyjnego w języku międzysłowiańskim (http://izviestija.info/).
Rekonstrukcje połabskich nazw miejscowości (http://brugia.ayz.pl/esjp/nazwy_miast.html).
Słownictwo francuskie pochodzenia celtyckiego (http://users.skynet.be/sky37816/Mots_gaulois.html).
Wielojęzyczna klawiatura internetowa. (http://www.lexilogos.com/clavier/latin_alphabet.htm)
Zbiór językoznawczych i dydaktycznych e-booków (http://uz-translations.net/).


lista będzie uzupełniana