Kolory - Ṡari
szary - ẛədų
czarny - ċrnų
różowy - ẛipiċinų
fioletowy/purpurowy - praprądnų
A teraz poproszę o etymologię tych słów
.
Ṡar - z SCSa, dziwne słowo, nieobecne we spółczesnych językach, zapewne jakiś jugosławizm. Z "szarym" nie ma wbrew pozorom nic spólnego.
Ṡədų - w miarę pansłowiańskie - staropolskie
szady (stąd
szadź i
szedziwy, ten ostatni zepsuty do "sędziwego" we spółczesnej polszczyźnie). "Szady" i "szary" istniały obocznie w PSie - mają spólny rdzeń, różną się historycznymi przyrostkami.
Ċrnų - eeee... toż to pansłowiańskie. Zgaduję, że chodziło wam o zimne określenie czerwonego - w takim razie jest ono prasłowiańską obocznością, dawniej obok "czerwia" istniał też "czerm" (a więc także "czermny" obok "czerwionego").
Ṡipiċinų - od *šipъkъ, prasłowiańskiego określenia (dzikiej) róży. W zimnym sfeminizowane jako
ẛipica (w znaczeniu: róża ozdobna), w pod wpływem obcych skojarzeń dot. tej rośliny.
Praprądnų - również ciekawe słowo, trochę enigmatyczne. Zapewne z greckiego πορφύρα, chociaż dziwnie poprzekształcane. Raczej SCSizm niż prasłowiańskie.