Narzecze wysokopolskie

Zaczęty przez Feles, Wrzesień 17, 2011, 14:10:35

Poprzedni wątek - Następny wątek

Wedyowisz

Cytat: poloniok w Wrzesień 21, 2017, 19:52:01
Cytat: Wedyowisz w Luty 07, 2016, 18:44:27
Mi by się widział spół, skrót od spółkowania (tak jak wyraz sex funkcjonuje jako krótszy i mniej formalny odpowiednik sexual intercourse).

Wysokopolskie wytłumaczenie dla dzieciaka interesującego tym skąd pochodzą dzieci

Od odrobiny homonimii jeszcze nikt nie umarł :)
стань — обернися, глянь — задивися
  •  

Icefał

Jakoś Polacy się strasznie boją homonimów, nie wiedzieć czemu.
  •  

Feles

Cytat: Maorycy w Wrzesień 23, 2017, 22:56:27
Jakoś Polacy się strasznie boją homonimów, nie wiedzieć czemu.
Może to taka... *zakłada ciemne okulary* ...homofobia?
anarchokomunizm jedyną drogą do zbawienia ludzkości
  •  

poloniok

  •  

Siemoród

Cytat: poloniok w Wrzesień 24, 2017, 13:49:34
kopeć - papieros, (1.3)
W sumie równie dobrze wysokopolskiem słowem mógłby być kiep, nie patrząc na jego anatomiczne znaczenia w staropolszczyźnie. Ztąd też kpić, kpina, kiepski

W sumie jakie mogło być jego pierwotne znaczenie? Bo widzi się dużo znaczeń od chuja, poprzez srom, aż po określenie kobiety czy jakiejś drobnostki. W sumie też możliwe, że znaczenie "niedopałek papierosa" to odbitka niemieckiego Kippe.
Niech żyje Wolny Syjam!
  •  

Todsmer

Cytat: Siemoród w Wrzesień 24, 2017, 17:03:48(...) W sumie też możliwe, że znaczenie "niedopałek papierosa" to odbitka niemieckiego Kippe.
Na to wygląda, bo jest też kipować.
  •  

poloniok

To może popatrzmy na gwarę poznańską

Ćmik dla papierosa jako kolejny regionalizm we wysokopolskim (korzeń: *tьma)
  •  

poloniok

Mam dylemat:

Znalazłem dużo przydatnych słów, jak "szkieł" dla policjanta na przykład, z gwary poznańskiej (zobaczycie mój ostatni post w "Pytania różne (polszczyzna)". Jednak nie wiem czy są rodzime czy nie, całkowicie nie umiałem znaleźć żadnej informacji na ten temat. Może ktoś tu wie dokładniej...
  •  

Ainigmos

#1523
1) stymulator - wzbudziec (wzorem bodziec i bolec z staropolskim przyrostkiem dla nazw czynników -ec)
2) atraktor - przyciąg (a nie ściek xD)
3) stewia - słodkiew (z staropolskim przyrostkiem dla nazw roślin -kiew)
Słownictwo nie może upodobnić się do poharatanego wykorzeniającymi wtrętami drzewa bez korzeni - oto hasło czyścielskiego słowodzieja
  •  

poloniok

Cytat: Siemoród w Wrzesień 17, 2017, 01:48:12
Ode mnie słówko na metro: podziomka (kalka underground)

Co ciekawe, że Czesi też mają podzemka jako rodzime słowo dla metra.

Wiem, że miesiąc temu pisano, ale jakoś ten temat mnie bawi. Szukałem cały czas jakiejś alternatywy nie-kalkowej, mając związek z wagonetką lub coś takim. Niestety nie umiałem nic znaleźć, ani w gwarach, ni w staropolszczyźnie.

Więc jedyne wyjście jest uznanie to jako słowo, przy jakim kalka jest nieunikniona (jak np. przy informatyce "nauka o danych").



A co teraz z tymi słowami z gwary poznańskiej?

szkieł - policjant
dylać - tańczyć
gamaja - gimnazjum
melki - cukierki
flepy - dokumenty

Nie umiem nic znaleźć na temat ich etymologii, a więc nie mogę ich oficjalnie zaproponować...
  •  

Widsið

#1525
Fakt, że na kilka postów na ten temat nikt nie udzielił ci odpowiedzi, sugeruje, że również nie znaleźliśmy nigdzie odpowiedzi.
  •  

poloniok

Cytat: Widsið w Październik 07, 2017, 22:11:57
Fakt, że na kilka postów na ten temat nikt nie udzielił ci odpowiedzi, sugeruje, że również nie znaleźliśmy  nigdzie odpowiedzi.

Sobie też tak myślałem  :-(

Trzeba by było kogoś konkretnego spytać, bo w sumie ciekawa sprawa
  •  

poloniok

W polszczyźnie mamy słowa z strukturą identyczną jak w np. niemieckim języku, jak przełożyć (verlegen). Co z nimi zrobić? Skąd wiedzieć, że to kalka, a nie normalna charakterystyka języków słowiańskich?
  •  

Henryk Pruthenia

Ja osobiście nie widzę sensu się zastanawiać nad takimi rzeczami. Starczy unikać kalek i złożeń, i tworzyć wszystko zgodnie z polskim słowotwórstwem na podstawie słowiańskich rdzeni. O to chodzi w tym projekcie. Wywalamy obce morfemy z języka i rażącą obce złożenia. Po co mnożyć byty?

poloniok

Cytat: Henryk Pruthenia w Październik 14, 2017, 16:46:12
Ja osobiście nie widzę sensu się zastanawiać nad takimi rzeczami. Starczy unikać kalek i złożeń, i tworzyć wszystko zgodnie z polskim słowotwórstwem na podstawie słowiańskich rdzeni. O to chodzi w tym projekcie. Wywalamy obce morfemy z języka i rażącą złożenia. Po co mnożyć byty?

Zgadzam się z tobą, ale skąd wiedzieć czy takie złożenia (czasownikowe) jak na przykład to przełożyć są zgodne z regulaminem charakterystyki języków słowiańskich? Przecież równo może być kalką od niemieckiego verlegen. Się tylko pytam o to, czy złożenia czasownikowe takiej formy są powszechne dla całej grupy indo-germańskiej czy tylko dla germańskiej
  •