Rozmowy konlangowe - wątek konwersacji sztucznojęzykowych

Zaczęty przez Ojapierdolę, Sierpień 16, 2011, 13:02:24

Poprzedni wątek - Następny wątek

Feles

Aby Forum Conlanger stało się bardziej Conlanger.
Syr'atkan-vara-vurun-etbośitik Syr'atkan-varat mij.
Lea foro Conlanger bit vice Conlanger.
;-)
anarchokomunizm jedyną drogą do zbawienia ludzkości
  •  

Canis

Cytat: Feles w Sierpień 16, 2011, 13:02:24
Aby Forum Conlanger stało się bardziej Conlanger.
Syr'atkan-vara-vurun-etbośitik Syr'atkan-varat mij.
Lea foro Conlanger bit vice Conlanger.
;-)
Fñuba Kíñauı Ŝaypayda Forum hat vër yu Kíñaupı Ŝaypayda! (neoaylláwai)
  •  

Feles

Ale tu trzeba rozmawiać, odpowiadać, a nie powtarzać!
Vą syr'atboś-, daksyr'atboś-tahtątov kanoh, kiśruvkalboś!
A potrebit tou movite, domovite, net repetite!
:-D
anarchokomunizm jedyną drogą do zbawienia ludzkości
  •  

Pingǐno

  •  

Vilén

#4
Cytat: Pingijno w Sierpień 16, 2011, 23:56:42
Witam!
Mlatt!
Slafu!
I jas iše (= ockſå) dobardåjdo (= välkomna) veche jezukotvörecu :). Jas nadedzo se, co vi orzymete mene :P.
  •  

Mścisław Bożydar

#5
Vlagý Avędú!
Nivédų jako óny, na zú rozumémí :D
Ty mę rozumésy?
(to esy ta nebesysk-xrívatý Reß)
Hvernig á að þjálfa Dragon þín?
  •  

Vilén

Cytat: Mścisław Ruthenia w Sierpień 17, 2011, 01:41:13
Vlagý Avędú!
Nivédų jako óny, na zú rozumémí :D
Ty mę rozumésy?
(= ja), tölik perve znäcena (= mening, fras) ne mogo dacislåvät (= dechiffrera).
  •  

Mścisław Bożydar

Hvernig á að þjálfa Dragon þín?
  •  

Vilén

#8
Cytat: Mścisław Ruthenia w Sierpień 17, 2011, 01:53:28
Jako "perve znäcena"?
Seg (= den här):

,,Vlagý Avędú!"

Ne orzymo seg znäcena :(.
  •  

Mścisław Bożydar

Vlagý Avędú!
*blagъ -> blagý -> vlagý (pl. dobry)
abend -> abędú -> avędú (wieczór)

Xaxa, a kúto jec xetú wordhi, že ta Reß estú Noblang?
(haha, a kto teraz powie, że to jest nóblang?)
Hvernig á að þjálfa Dragon þín?
  •  

Vilén

#10
Cytat: Mścisław Ruthenia w Sierpień 17, 2011, 02:05:57
Vlagý Avędú!
*blagъ -> blagý -> vlagý (pl. dobry)
abend -> abędú -> avędú (wieczór)
Aaaa, "dobaru vecer". Ne mysešet davät slovorödestva, tölik same znäcene sich slovu.

Cytat
(haha, a kto teraz powie, że to jest nóblang?)
Jas, jas, jas! :P
  •  

Mścisław Bożydar

Jakoję Reß usarestú?
(A po jakiemu mówisz [dosł. Jakiej mowy używasz?])

{usarti z włoskiego usare}
Hvernig á að þjálfa Dragon þín?
  •  

Vilén

Cytat: Mścisław Ruthenia w Sierpień 17, 2011, 02:19:53
Jakoję Reß usarestú?
(A po jakiemu mówisz [dosł. Jakiej mowy używasz?])
På rodzku, ne vidiš?
(Po rodzku, aczkolwiek w nieco nowszej, testowej wersji języka.)

Cytat: Mścisław Ruthenia w Sierpień 17, 2011, 02:19:53
{usarti z włoskiego usare}
Mówiłem, że nóblang ;p.
  •  

Mścisław Bożydar

Nie chce mi się tłumaczyć, więc odpowiem po polsku:
Nie, zapożyczenia włoskie i niemieckie są uzasadnione w historii języka :D
Hvernig á að þjálfa Dragon þín?
  •  

Vilén

Cytat: Mścisław Ruthenia w Sierpień 17, 2011, 02:34:14
Nie chce mi się tłumaczyć, więc odpowiem po polsku:
Nie, zapożyczenia włoskie i niemieckie są uzasadnione w historii języka :D
No tak, ale nie w takich miejscach. No ale dobra, wyczucie i poczucie realizmu przyjdzie ci z czasem ;).
  •