Język szemierski

Zaczęty przez Obcy, Czerwiec 02, 2015, 20:50:56

Poprzedni wątek - Następny wątek

Lukas

Chętnie przeczytałbym realhistową historię tego języka. Czy jest możliwe opisanie jej tutaj?
  •  

Obcy

#46
Rzeczywiście było mało o historii szemierskiego.

Szemierski jest dość starym tworem, jeśli chodzi o pierwsze zapiski, bo powstały one już w 2008 roku. Wtedy nawet nie było pojęcia rodziny laryngijskiej, szemierski długo uważałem za język izolowany. Powstawaniu tego języka towarzyszyło tworzenie się kultu państwa Pentagonii. Cały conworld (a raczej jego część) powstał w oparciu o wymyśloną i częściowo spisaną w postaci książki (która już nie istnieje!) historię o Hacley [czyt. hakli], Sendyh [czyt. sendi] i Macie z rodu McHartneyów [czyt. makhartnej], ale to temat-rzeka i nie będę teraz tego opisywać. Wtedy najprawdopodobniej powstały pierwsze słówka i nieśmiały zapis gramatyczny. Do procesu tworzenia się szmierskiego przyczynił się też kult nieżyjącej już piosenkarki i DJ-ki Gáli Gárfuntíny, która w skrócie wygrała walkę z rakiem i zdobyła rozgłos, m.in. dwukrotnie z rzędu wygrywając tzw. Wyspowizję (conworldowy odpowiednik naszego konkursu Eurowizji).

Pierwsza wersja tego języka, zwana językiem hungarskim, była sporo inspirowana węgierskim. Ukształtowała się aglutynacja i sześć przypadków, w dodatku w bierniku była charakterystyczna końcówka -űk i reszta końcówek też miała bardziej charakter spółgłoskowy. Zwłaszcza ortografia była węgierska, jednak nie były konsekwentnie stosowane s i sz, np. Gyus [czyt. dzius], ale Matiasz [czyt. matias], jednak powstał też dziwoląg zwany Djierre [czyt. dier]. Z kolei państwa: Węgry Istanbudzkie (zlikwidowane), Pentagonia, Kategonia i Meden (dawniej Medan) otrzymały conlangowe nazwy: Hungárijá, Péntagonijá, Kátegonijá, Médán.

W 2010 i 2011 roku nastąpiło porzucenie projektu z powodu sporego niezadowolenia efektem i ogromną reorganizacją conworldu (np. toponimia niestety była na żenująco dziecinnym poziomie). Pomimo to utrzymały się hungarskie nazwy państw, a także toponim Góry Migaturiańskie - długie i wysokie pasmo górskie na południku 30., przedzielające Kontynent Istanbudzki na część zachodnią i wschodnią.

Największa rewolucja nastąpiła w 2014 i 2015 roku. Kiedy został dobrze spisany język nissidzki, postanowiłem, że język hungarski i nissidzki będą ze sobą spokrewnione i tym samym zrobiłem "twardy reset" hungarskiego. Nowa wersja języka otrzymała nazwę język szemierski i uległa całkowitej zmianie. Najważniejsze innowacje to:

  • całkowite przeorganizowanie słownictwa - sprowadzono wiele rdzeni z języka nissidzkiego i zastosowano przy przenoszeniu słownictwa różne procesy fonetyczne, m.in. przesuwkę spółgłoskową, jednak wymyślono też pewną część własnych rdzeni lub (rzadko) utrzymano poprzednio istniejące rdzenie, wprowadzono też m.in. wulgaryzmy i wzbogacono czasowniki i rzeczowniki;
  • zmiana brzmienia języka - wprowadzono zdecydowaną przewagę samogłosek przednich nad tylnymi, zwiększono częstotliwość zmiękczania spółgłosek (ale z asynchroniczną wymową w zdecydowanej większości przypadków) i dopuszczono nagłosowe h przed spółgłoską, do tego przyspieszono i lekko "uśpiewniono" wymowę ze względu na dużą ilość długich słów i moje względy estetyczne;
  • zmiany gramatyczne - urozmaicono morfologię m.in. o przegłosy, ruchome j i supletywność, jak na języki laryngijskie przystało;
  • zmiany toponimiczne - nastąpił "rozwód" z dawną topologią i wprowadzono dla Pentagonii i Kategonii własne, rodzime nazwy niezwiązane z poprzednimi, dołożono też egzonimy do świata rzeczywistego, a zwłaszcza do Europy;
  • zmiany ortograficzne - zachowało się dużo cech z dawnej ortografii, jednak i tak zmieniono dużo cech, m.in. usunięto spółgłoskę sz na rzecz ss i większość długich głosek włącznie z o umlaut do tego wprowadzono zapis miękkich głosek za pomocą j, a użycie litery y ograniczono wyłącznie do pseudodyftongu yi;
  • uzupełnienie informacji o słowotwórstwie i składni;
  • koniec dialektologii - uznano, że idiolekty poszczególnych użytkowników szemierskiego nie wyodrębniają się zbyt bardzo od reszty i cechy odmienne od języka literackiego nie zawsze są umiejscowione na jednolitym i spójnym terytorium, stąd uznano, że szemierski pomimo ogromnej liczby użytkowników (ponad 200 mln) nie ma formalnie dialektów.

Oczywiście nie może zabraknąć gramatyki szemierskiej i dodatkowych słówek.

Rozwinięcie zaimków
ktoś, coś - sejnűntű
Cząstka -űnt- jest sufiksem dodający do rzeczownika znaczenia jakiś, pewien, nie wyrażamy tego za pomocą przymiotnika jak w polskim. Uwaga: odmienia się przez liczby.
każdy - hséden
żaden - nérsjá
wszyscy, wszystko - héjden
ktokolwiek, cokolwiek - hjéjdensisejnű
nikt - sejnerű
nic - héjderen

Mowa zależna
W szemierskim często używana konstrukcja, która nie wymaga żadnego zdania podrzędnego. Aby użyć mowy zależnej, należy w zdaniu wyjściowym przeprowadzić kilka transformacji.
podmiot w M. ---> dopełnienie w dopełniaczu lub forma dzierżawcza (prawie wymienne formy, choć z zaimki zazwyczaj używamy dopełniacza)
czasownik ---> gerundium zgodne pod względem przypadka z rekcją czasownika wskazującego na mowę zależną (mówić, pytać, kazać)
dopełnienie w B. ---> dopełnienie w dopełniaczu lub dopełnienie w allatywie (jeżeli nie ma możliwości wstawienia allatywu, np. w czasownikach związanych z uczuciami, lub już został użyty dopełniacz)
+ oczywiście zmiany zaimków i określeń czasu i przestrzeni.

Sejnűntű hrűjé honjérsen néjresnűn.
Ktoś ukradł nasze auto. Uwaga: hrűj- to temat przeszły od hréta "kraść"

Honi etrűjá blűhi/sejdűrjűj hrétjen sejnűntűs honjérse néjresné. (dosł. Mój ojciec powiedział/zauważył kradnięcie kogoś naszemu autu)
Ojciec powiedział/zauważył, że ktoś ukradł nasze auto.

Jakieś słówka związane z ubiorem
  •  

Lukas

Język szemierski jest trudny w wymowie tylko dla mnie? Czy to może ortografia jest tak niefonetyczna?
  •  

Obcy

#48
Cytat: Lukas w Luty 25, 2016, 18:39:42
Język szemierski jest trudny w wymowie tylko dla mnie? Czy to może ortografia jest tak niefonetyczna?

Dlaczego trudny? Ma właśnie łatwą i płynną wymowę, a ortografia szemierska różni się od polskiej praktycznie tylko tym, że mamy długie samogłoski i że szemierskie s wymawiamy jak nasze sz, a h jest przydechowe, choć niektóre zdania mogą być trudne do wymówienia tylko ze względu na podobieństwo sąsiadujących słów.
  •  

Caraig

Cytat: Lukas w Luty 25, 2016, 18:39:42
Język szemierski jest trudny w wymowie tylko dla mnie? Czy to może ortografia jest tak niefonetyczna?
Nie jest trudny, po prostu trza się przyzwyczaić. Tak jak Obcy powiedział, może to wynikać z podobieństwa sąsiadujących słów. Na początku też nie umiałem płynnie wymawiać zdań w swoim conlangu przez iloczas, mnogość dyftongów oraz frykatywów.
  •  

Obcy

  •