Dublety (dwójce, cetna?)

Zaczęty przez SchwarzVogel, Luty 01, 2018, 23:22:25

Poprzedni wątek - Następny wątek

SchwarzVogel

kontuar

kantor

komputer.

Znowu trójca, zamiast dwójki, ale....
  •  

Caraig


barthlome

W śląskim:

  • byfyj (kredens) i bufet,
  • kawa i kafyj (kawiarnia),


Ślůnzok, uobrůńca sztojerowyj uortografije.

SchwarzVogel

  •  

barthlome

Ślůnzok, uobrůńca sztojerowyj uortografije.

Icefał

Angielskie paralysis i palsy

SchwarzVogel


barthlome

Ślůnzok, uobrůńca sztojerowyj uortografije.

barthlome

Ślůnzok, uobrůńca sztojerowyj uortografije.
  •  

SchwarzVogel

Cytat: barthlome w Czerwiec 25, 2019, 12:49:58
Doppelpost:

granulat i ziarno

Po prawdzie to chyba nie jest dublet, bo pochodzi z

- z jakiegoś imiesłowu czy przymiotnika
- i od granulum (zdrobniałe) a nie od granum


Więc inne słowo.

?


Cretin i Christian

  •  

SchwarzVogel

Naive i native

Naiwny i natywny

itd.
  •  

Ainigmos

#41
Dwójca w kuchni:
łazanki i lazania, obie od włoskiego lasagna
Słownictwo nie może upodobnić się do poharatanego wykorzeniającymi wtrętami drzewa bez korzeni - oto hasło czyścielskiego słowodzieja

mijero

#42
Rodzimy wóz, odniemiecki wagon i odłaciński wehikuł << *weǵʰ-
Na dodatek ciekawe, że odniemiecka waga ma pochodzić z tego źródła, a od wozu mieliśmy dawniej czasownik wielokrotny ważać.

Cytat: SchwarzVogel w Lipiec 19, 2019, 10:57:50
Naive i native

Naiwny i natywny

itd.

Tutaj jeszcze naturalny. Ponoć ,,naturalność" stała się ,,naiwnością" w czasach podboju Galii przez Rzymian. I w zasadzie da się to usłyszeć w polszczyźnie, nie sądzicie? Często zwrot ,,nie bądź naiwny/naiwna" oznacza ,,nie bądź aż tak żywy/żywa" i sprowadza się do osłabiania takiej przyrodzonej pewności siebie, która wynika z żywości, otwartości, życzliwości.
Boć wiem, trzeba mi prawdę powiedzieć:
przez cudzy język w cudze ręce włodźstwa zachodziły.
  •  

Henryk Pruthenia

Nie rozumiem, sensem tego tematu jest wykazanie słów bliskoznacznych, które są przy okazji słowami spokrewnionymi. Tu mamy tylko słowo spokrewnione, a pola semantyczne są odległe.

mijero

Ja nie rozumiem czego nie rozumiesz. Za wyjaśnieniem z angielskiej Wikipedii: ,,different phonological forms but the same etymological root". Tutaj mamy odangielski natywny, odfrancuski naiwny i odniemiecki? naturalny – wszystkie pochodzą z *ǵenh₁-.
Boć wiem, trzeba mi prawdę powiedzieć:
przez cudzy język w cudze ręce włodźstwa zachodziły.
  •