Homonimy i homofony w różnych natlangach

Zaczęty przez Ainigmos, Czerwiec 10, 2018, 11:24:01

Poprzedni wątek - Następny wątek

Ainigmos

W temacie tym po prostu znajdujemy grupy homonimów (samomianów) i homofonów (samobrzmiewów) w różnych natlangach - żywych lub wymarłych, które nas urzekają.


helleńska para homofonów: δέ  /dé/  "zaś, ale"  i  δή  /dɛ̌ː/  "zaiste, tedy" (wg wymowy attyckiej)
Słownictwo nie może upodobnić się do poharatanego wykorzeniającymi wtrętami drzewa bez korzeni - oto hasło czyścielskiego słowodzieja
  •  

Pluur

  •  

Tolasz

W angielskim jest tego dużo. Z mieszania sheet i shit w wymowie przez polskie pielegniarki w czasie wojny Brytyjczycy mieli bekę.
Uwolnić szamana Gabyszewa!!!
  •  

Ainigmos

#3
akadyjskie homofony: šumu  /ʃumu/  "imię", šūmu  /ʃuːmu/  "czosnek"  i  šumû  /ʃumuʔuː/  "pieczeń z rusztu"


Aż można zażartować z Babilończyków, którzy nie umieli iloczasowo wymawiać samogłosek: "W imię pieczeni czosnkowej".
Słownictwo nie może upodobnić się do poharatanego wykorzeniającymi wtrętami drzewa bez korzeni - oto hasło czyścielskiego słowodzieja
  •  

Henryk Pruthenia

Cytat: Ainigmos w Czerwiec 11, 2018, 09:52:48
akadyjskie homofony: šumu  /ʃumu/  "imię", šūmu  /ʃuːmu/  "czosnek"  i  šumû  /ʃumuʔuː/  "pieczeń z rusztu"


Aż można zażartować z Babilończyków, którzy nie umieli iloczasowo wymawiać samogłosek: "W imię pieczeni czosnkowej".
Ale oni przecież chyba respektowali długość samogłosek??? Nie widziałem nigdzie w gramatyce akadzkiej informacji, by tego nie rozróżniali.

Ainigmos

Cytat: Henryk Pruthenia w Czerwiec 11, 2018, 10:22:59
Ale oni przecież chyba respektowali długość samogłosek??? Nie widziałem nigdzie w gramatyce akadzkiej informacji, by tego nie rozróżniali.
Owszem w każdej gramatyce akadzkiego widnieje wzmianka, że dla nich zjawisko iloczasu samogłosek było swojskie.
Słownictwo nie może upodobnić się do poharatanego wykorzeniającymi wtrętami drzewa bez korzeni - oto hasło czyścielskiego słowodzieja
  •  

Henryk Pruthenia


Ainigmos

#7
Cytat: Henryk Pruthenia w Czerwiec 11, 2018, 12:28:36
Więc czyli to nie są homofony?
Ależ to homofony w tym sensie, że choć różnią się między sobą iloczasem alofonicznych samogłosek, to jednak w toku wymowy brzmią ze sobą identycznie; przy czym samogłoskę ściągniętą jak w šumû wymawia się jako zbieg dwóch samogłosek: krótkiej i długiej z alefem niemym pośrodku, co wychodzi na samogłoskę długą, alofoniczną z samogłoską krótką.
Słownictwo nie może upodobnić się do poharatanego wykorzeniającymi wtrętami drzewa bez korzeni - oto hasło czyścielskiego słowodzieja
  •  

Henryk Pruthenia

Cytat: Ainigmos w Czerwiec 17, 2018, 23:50:34
Cytat: Henryk Pruthenia w Czerwiec 11, 2018, 12:28:36
Więc czyli to nie są homofony?
Ależ to homofony w tym sensie, że choć różnią się między sobą iloczasem alofonicznych samogłosek, to jednak w toku wymowy brzmią ze sobą identycznie; przy czym samogłoskę ściągniętą jak w šumû wymawia się jako zbieg dwóch samogłosek: krótkiej i długiej z alefem niemym pośrodku, co wychodzi na samogłoskę długą, alofoniczną z samogłoską krótką.
Mimo wszystko w IPie wszystko rozróżniałeś. Mógłbyś podać mi jakieś źródło, gdzie jest to opisane?

Ainigmos

#9
Cytat: Henryk Pruthenia w Czerwiec 18, 2018, 00:36:52
Mimo wszystko w IPie wszystko rozróżniałeś. Mógłbyś podać mi jakieś źródło, gdzie jest to opisane?
To prawda. Już Ci na privie (osobni) podałem, na czym opierają się moje wywody o samogłoskach w akadzkim - ano na Huehnergarda "Grammar of akkadian".
Słownictwo nie może upodobnić się do poharatanego wykorzeniającymi wtrętami drzewa bez korzeni - oto hasło czyścielskiego słowodzieja
  •  

Ainigmos

#10
W polszczyźnie: długi i długi, obie o wymowie /ˈdwugʲi/.
Słownictwo nie może upodobnić się do poharatanego wykorzeniającymi wtrętami drzewa bez korzeni - oto hasło czyścielskiego słowodzieja
  •  

Caraig

Cytat: Ainigmos w Grudzień 27, 2019, 02:25:12
W polszczyźnie: długi i długi, obie o wymowie /ˈdwuɟi/.
Może się czepiam, ale ja tam [ɟ] nie słyszę.

Kazimierz

Cytat: Caraig w Grudzień 27, 2019, 12:31:09
Może się czepiam, ale ja tam [ɟ] nie słyszę.
Na wikisłowniku tak piszo.
  •  

Ainigmos

#13
W polszczyźnie: nie "zaprzeczenie" i nie "zaimek", obie o wymowie [ɲɛ], jak podaje Wikisłownik.
Słownictwo nie może upodobnić się do poharatanego wykorzeniającymi wtrętami drzewa bez korzeni - oto hasło czyścielskiego słowodzieja
  •  

Caraig

Cytat: Kazimierz w Grudzień 28, 2019, 21:44:02
Na wikisłowniku tak piszo.
Na wikisłowniku różne rzeczy piszą (np. mylą znak akcentu z artykulacją boczną xD), ale wg mnie, i sądzę że nie tylko mnie, w polskim nie ma takiego fonemu jak /ɟ/. Ja tam słyszę /ˈdwugʲi/.
  •