Twórczość w użyciu > Nauka conlangów

Język ahtialański

<< < (2/7) > >>

Henryk Pruthenia:
Dalej:
Нана каљінавsт
Sкана камєєры
Кіаѯєы на хєрєнєвsт

Dobrze?

Ghoster:
[...........]

Canis:

--- Cytat: Ghoster w Luty 06, 2015, 11:28:49 ---Chciałbym zwrócić uwagę, iż w nagraniach wymawiasz ewidentnie [ħ], a nie [ʜ].

--- Koniec cytatu ---
Ostatnio faktycznie tak jest, ale nie ruszam transkrypcji póki co. Z tym, że to też zależy od słów, bo uważam, że już [bɔäustäri'ĭʜɘ] (co znaczy "zdychaj!") wymawiam nagłośniowo. Ale zobaczymy, co powiesz na dalsze nagrania.


--- Cytat: Ghoster ---Jako że Pruthenia nawet nie wsadził odpowiedzi w spoiler, to i moje byłyby lekkim oszustwem; chciałem zatem potworzyć jakieś własne zdania opierając się na słowniku i artykule na wiki, ale słownik jest w cyrylicy, a artykuły o języku w łacince - nie ma jakiegoś gotowego artykułu o ahtialańskiej cyrylicy?
--- Koniec cytatu ---
Zdaję sobie sprawę z chaosu, jaki powstał. Kilka ogłoszeń wobec tego:
1. Słownik na wiki jest aktualny, ale jestem w trakcie przepisywania z łacinki na cyrylicę. Łacinka była nieudanym pomysłem. Słownik, niestety, jest potężny, i niełatwo mi będzie to wszystko szybko przestawić, uwzględniając zmiany fonetyczne.
2. Żaden artykuł na Wiki na temat gramatyki ahtialańskiej nie jest aktualny. Nie należy się nimi sugerować. Zostały tam w celach archiwalnych.

Planuję lekcję drugą na ten weekend. W sobotę rano muszę przygotować się na zajęcia z angielskiego, jakie prowadzę dla przyjaciół, i pewnie to weźmie priorytet, ale może wstanę po prostu wcześniej i się wtedy uda. W niedzielę jadę do rodziny, ale jeżeli w sobotę się nie uda, postaram się przesłać co należy w niedzielę.
Na lekcji drugiej poznamy:

* Powitania, pożegnania i formy grzecznościowe,
* Podstawowe informacje o składni,
* Wprowadzenie do czasów i powiązanych z nimi aspektów.Mam zamiar również usunąć archaizmy z tekstu w mojej sygnaturze i przeczytać go. Będzie dzięki temu próbka dłuższego tekstu w tym języku.

Przy najbliższej okazji postaram się przygotować zestaw liter cyrylicy z ich odpowiednikami w anulowanej ortografii łacińskiej oraz wymową (chyba, że naprawdę będę to robił na szybko) - na Wiki. Nie wiem jednak jak to będzie z czasem, ostatnio prowadzę dosyć aktywne życie (towarzyskie, rodzinne, zawodowe) i nieżycie (gry, autyzm językowy i zw. z astronomią).

Canis:
LEKCJA 2: CZOŁEM, FERAJNA!
Dziś zapoznamy się z formami grzecznościowymi, podstawowymi informacjami z zakresu składni oraz wprowadzę czasy i aspekty. Zanim jednak do tego przejdziemy, poprzednią lekcję uzupełnię o liczbę mnogą: do rdzenia doklejamy ы. Zawsze. Nieważne, na co rdzeń się kończy. Słowo "miasta" to цєуєы [ˈt͡sɛʊ̯ŭɛˌɨ] ♫♬♬. Długie łańcuchy samogłosek od absolutnie najstarszych lat tego języka charakteryzowały go,
Rzadką i nieproduktywną końcówką liczby mnogiej kiedyś było jeszcze ає (np. ымєнлає ['ɨmɛnˌɫäɛ] ♫♬♬ "przypadek").

Formy grzecznościowe

* Sіна ['sinä] - Cześć! ♫♬♬, albo:
* Чату [t͡ʃä'tu] - Cześć! ♫♬♬, Uwaga: słowo "чату" znaczy "dzień".
* Іртін [ir'tin] - Przepraszam ♫♬♬,
* Ацрєу ['ät͡srɛˌu] - Dziękuję ♫♬♬, lub ацрєн [ˌät͡s'rə̃] - Dzięki ♫♬♬
* Сіт [h̪͆it] - Proszę ♫♬♬,W zasadzie wiele więcej poza tymi podstawowymi się nie znajdzie na razie, do dziś się nie wytworzyło więcej takich form, bo nie było do tego warunków.

Składnia ahtialańska
Ahtialański jest językiem ogólnie analitycznym, z pewnymi tendencjami aglutynacyjnymi, nominatywno-akuzatywnym, bez przypadków i ze szczątkową odmianą czasownika. Szyk zdania to SVO i jest sztywny. Nigdy nie ulega zmianie. Przypadki, w których doszłoby do zamiany szyku zdania (dla emfazy), można w całej historii policzyć na palcach jednej ręki. Nie dotyczy to jednak wtrąceń i kolejności zdań podrzędnych, tymi można żonglować w pewnym zakresie.
Słusznym pytaniem będzie wtedy: skoro język nie ma przypadków i ma sztywny szyk zdania, jak oznaczamy podmiot z orzeczeniem oraz jak zadajemy pytania i tworzymy przeczenia? Podmiot idzie najpierw, orzeczenie potem:
‘Кана sөныљєвsт sєтєр.’ Ona ukrywa jajko. [känä 'sɘnɨˌʎ͡ʑɛŭst sɛ'tɛr] ♫♬♬

Pytania, przeczenia, wątpliwości, chęci, groźby, rozkazy - to wszystko sygnalizuje się partykułami, które tutaj nazywamy superpartykułami. W pisowni zapisuje je się hieroglifami, nie alfabetem; w cyrylickiej wersji zapisu stawiamy po nich symbol ·.
Pytania zadajemy przez słowo шах·, wymawiane nieco inaczej: [ʃaːʢ] ♫♬♬.
‘Шах· ірљу дєч?’ Jak masz na imię? [ʃaːʢ irli˞dɛt͡ʃ] ♫♬♬

Przeczenia tworzymy stawiając нє· przed zdaniem podrzędnym.
‘Пү·, нє· кє ір кєунѵа.’ Wygląda na to, że (on) nie ma walizki. [pi . nɛ kɛ‿'ir 'kɛnwä] ♫♬♬

Czasy i aspekty
Czasownik odmienia się aglutynacyjnie przez czasy. Spośród tych, które pojawiają się najczęściej, wyróżniamy te:

* Кє чєдуквsт ташамху. "On korzysta z zegarka." [ke t͡ʃɛ'dukst 'täʃämˌxu] Czas nieokreślony.
* Кєна чєдуквsт ташамху. "On teraz korzysta z zegarka. ['kenä t͡ʃɛ'dukst 'täʃämˌxu] Czas teraźniejszy.
* Кє чєдуквsтωд ташамху. "On teraz korzysta z zegarka, przecież zawsze to robi." [ke t͡ʃɛ'dukstɔĭd 'täʃämˌxu] Czas teraźniejszy powtarzalno-określający.
* Кє чєдуквsтарт ташамху. "On korzystał z zegarka." [ke t͡ʃɛ'dukstärt 'täʃämˌxu] Czas przeszły ogólny.
* Кє чєдуквsтаран ташамху. "On skorzystał z zegarka." [ke t͡ʃɛ'dukstäɾän 'täʃämˌxu] Czas przeszły dokonany.
Rzadziej pojawia się jeszcze:
* Кє чєдуквsтахаан ташамху. "On korzystał z zegarka (robiąc coś innego)." [ke t͡ʃɛ'dukstäɦa̤ːn 'täʃämˌxu] Czas teraźniejszy synchro.
* Кє чєдуквsтєлєн ташамху вєрюртавsт лорі кі. "On korzysta/korzystał z zegarka, żeby o nim opowiedzieć." [ke t͡ʃɛ'dukstɛɫɛn 'täʃämˌxu . vr̩jur'taŭst 'ɫɔɾi ki] ♫♬♬ Czas teraźniejszy lub przeszły ze wskazaniem celu.
Czasowniki nieregularne stosują te same aglutynacyjne końcówki, ale na piśmie piszemy je oddzielnie od rdzenia.
‘Ірна шавоз єча ωд.’ Nasza kuchnia zawsze się błyszczy. ['irnä ʃäwɔz 'ɛt͡ʃä ʔɔĭd] ♫♬♬
Wyjątek: хакъ, хат.

Tekst
Bajka jest niekompletna, zdołałem ją tylko zacząć, ale nadaje się jak znalazł.

Dawno temu, w lesie żył wilk o czerwonym futrze. Podróżował po wzgórzach, walcząc z bandytami. Dobrzy ludzie mieli więc szacunek do cudownego wilka. Nie znał on strachu. Nigdy nie poddał walki przeciwko złu i ludzie zaczęli uważać go za istotę dobra. Niestety, nie wszystkie istoty były tak dobre jak ci ludzie. Za oceanami tysiąca burz, w jarze, znajdował się mały dom, a w nim mieszkały ruchliwe żyjątka.

Фөаан, сін ѵаны, sєртівsтаран һаіs ю кадраі даш. Кі шаувsтарт сін һоттуы, зааравsтӧд форі уканікајы. Sє ня тіркы хатарт гранті гємо sар sімӓ һаіs. Нє· аѱыдаран кє тніан. Јака љакмівsтаран іркі заар форі чуныка, sє тіркы дљавsтаран аанвівsт кі хал ю ня. Ші-аму·, нє· вєрха халы арт ня ю фү дур тіркы аран. Фєн оонөны ю кіратє харраsы sєн аsаана лурі арт вєр каљsыміант каіда єєт ўамє халы sєртівsтӧд сін таар.

Nagrania: Próba #1 ♫♬♬  Próba #2 ♫♬♬
Są zacięcia w paru miejscach, wybaczcie mi je.

Transkrypcja:
[ʍɘ'a̤ːn . h̪͆in wä'nɨ . sɛr'tiŭstaɾan hnã'is ju ˌkädrä'i däʃ . ki 'ʃäustärt h̪͆in 'hnɔ̃tʼuˌɨ . za̤ːräŭstɔĭd ʍɔ'ɾi ukäni'käʝɨ . sə ɲä 'tirkɨ hätärt 'gränti gɛ'mɔ sär 'simäĭ hnã'is. nɛ 'äpsɨdäˌɾän kɛ tnĩãn . 'ʝäkä 'ʎ͡ʑäkmiŭstäɾän 'irki za̤ːr ʍɔ'ɾi t͡ʃu'nɨkä . sə 'tirkɨ dʎ͡ʑäŭstäɾän ɦa̤ːn'wĭst ki xäɫ ju ɲä . ˌʃiʔä'mu . nɛ vɛrxä xä'ɫɨ 'art ɲä ju fi˞dur 'tirkɨ ärän . ʍɛn 'ɦo̤ːnɘnɨ ju ki'rätɛ xä'rːäsɨ sən äsa̤ːnä li˞'ɾi ärt wɛr 'käʎ͡ʑsɨˌmiãɰ̃ 'käĭdä ɦɛ̤t wä'me xä'ɫɨ 'sɛrtiŭstˌɔĭd h̪͆in ta̤ːr]

Zapis tego wszystkiego pismem ahtialańskim dorzucę w tygodniu, mam nadzieję, że będę miał na to czas i siły.

Zadanie domowe
Przetłumacz z polskiego na ahtialański:

* Tłumaczyłem księgę.
* Ona się uczy, żeby opisać problem.W tygodniu dorzucę kolejne zadania.

Zadanie dodatkowe[close]

Henryk Pruthenia:
Czy w przykładzie czwartego czasu nie ma przypadkiem błędu?

Nawigacja

[0] Indeks wiadomości

[#] Następna strona

[*] Poprzednia strona

Nie udało się pochwalić
Pochwalanie...
Idź do wersji pełnej