Zapomniałem o dublecie na każdym chyba polskim rynku i ryneczku:
Aptekai
Butik We francuskim i angielskim pewnie też jest...
W ogóle czym różni się ten temat od braci-bliźniaków?
Bracia bliźniacy są jednak o różnych postaciach/odmianach tego samego słowa...
W sumie ten jest istotnie bardzo, bardzo zbliżony do szczerze-drugów, ale chodzi bardziej o 'kopię' dokładnie tej samej formacji, przepuszczonej przez filtr jakiegośinnego języka.
W większości dwukrotne, trzykrotne (itd., kto da więcej) pożyczki tego samego słowa.
Swoją drogą, to czy jakieś słowo jest w stanie przebić '
magistra'?
W polskim poza tymi od Kazimierza, jest/był jeszcze
'metr' - 'nauczyciel, zwłaszcza francuskiego'.
No i nie raz się spotkałem z '
mastah'. XD
A we wszystkich językach Europy ma ilość klonów pewnie rekordową?