Etymologijne wątpliwości
Wątek na słowa, co do których nie wie się, czy sobie szujo- czy szczero- druhami są, bądź co w ogóle z nimi począć.
ode mnie na dobry początek:
wiać <-> (niem.) wehen
Pod tym
linkiem znajduje się słownik w którym sprawdzałem info, jednak jestem fest cienki w etymologicznych sprawach (oraz języku niemieckim) i nie rozumiem czy „Verwandt ist (...) aslaw. vějati (...)” należy rozumieć jako wskazanie na pierwszeństwo germańskiego czy słowiańskiego źródła. Czy też znaczy to po prostu równoległość?