Etymologie w polskim

Zaczęty przez Ojapierdolę, Sierpień 22, 2011, 01:02:55

Poprzedni wątek - Następny wątek

CookieMonster93

Ekhem... Skąd wzięło (ew. mogło wziąć się) słowo "dziwka" ?

Bardzo mnie to ciekawi.
English C1/2 Nederlands B2/C1 中文 B1 Čeština A2/B1
  •  

Wedyowisz

#361
Cytat: CookieMonster93 w Grudzień 20, 2012, 00:47:43
Ekhem... Skąd wzięło (ew. mogło wziąć się) słowo "dziwka" ?

Bardzo mnie to ciekawi.

Dziéwka.
стань — обернися, глянь — задивися
  •  

Toivo

Jaka jest etymologia słowa "gorszy"? Czy ma coś wspólnego z "gorzkim"? (tak mi dzisiaj przyszło na myśl)
  •  

Jątrzeniot

#363
Gorszy na pewno jest związane z dawnym gorze (psł.*gorje) czyli "zło, nieszczęscie, bieda". Gorzki natomiast jest spokrewnione z gorący. Wg Brücknera:
Cytatgorzki zaś we wszystkich językach słowiańskich przenoszą od 'smaku' na'gorzką dolę', 'niedolę' (gorkij, 'nieszczęsny')
przy czym Bańkowski twierdzi, że to *gor w gorze to inne *gor niż w gorący, natomiast w gorzki może pochodzić od obu tych rdzeni. Ale Bańkowskiem raczej nie ufam. Ciekawe, co Boryś o tym pisze.
  •  

Towarzysz Mauzer

#364
Czy -da w prawda (lub: scs. pravъda, czemu nie) to przyrostek słowotwórczy? Spotykamy go kajsi indziéj?

EDIT: Dość głupie pytanie z mojej strony, spotykamy: krzywda, wróżda.
Skrzydła miłości, mocy, o wielki, Twardy Jerze,
Rozpostrzyj ponad nami, ogrzej i przyjmij nas. -Mrkalj, Palinodia o twardym jerze
***
VIVAT CAROLVS GVSTAVVS REX POLONIÆ
  •  

Vilène

Czy to możliwe, żeby polskie ,,zajebisty" pochodziło od rosyjskiego заебись, o dokładnie takim samym znaczeniu i budowie, czy raczej to tylko jakaś dziwna paralelna ewolucja?
  •  

Wedyowisz

Możliwe, okazji mieliśmy aż nadto. Spotkałem się z opinią, że nawet wyraz chuj może być rusycyzmem. No i w polskim są pewne inne wyrażenia, których pochodzenie jest raczej jasne (w piz'du).
стань — обернися, глянь — задивися
  •  

Pingǐno

Skąd się w polskim wzięło coś takiego jak "można", "należy" itd.?
To są takie czasownikowe dziwadła. ;o
  •  

Aureliusz Chmielewski

To są czasowniki niewłaściwe :p
Ale jeśli chodzi o etymologię tych słów - nie mam pojęcia.
The n-word
  •  

Pingǐno

Cytat: Wikisłownikhttp://pl.wiktionary.org/wiki/mo%C5%BCna

czasownik ułomny xD
Do innych czasowników wystarczy dodać "się" i będzie coś takiego.
Cytat: Wikisłownik
http://pl.wiktionary.org/wiki/wolno#pl

A tu pisze, że to przysłówek.
  •  

tob ris tob

Pinguś, błagam, ogarnij się.
Cytat: Pingǐno w Styczeń 14, 2013, 23:11:59Do innych czasowników wystarczy dodać "się" i będzie coś takiego.
Bo wtedy zaimek nieosobowy "się" będzie podmiotem.
Cytat: Pingǐno w Styczeń 14, 2013, 23:11:59
Cytat: Wikisłownik
http://pl.wiktionary.org/wiki/wolno#pl
A tu pisze, że to przysłówek.
Wolno mi poruszać się wolno.
No chyba nie powiesz mi, że to jest to samo znaczenie.
Dzień dobry :-)
  •  

Pingǐno

#371
CytatWolno mi poruszać się wolno.
No chyba nie powiesz mi, że to jest to samo znaczenie.

Oczywiście, że nie jest.
Tylko, że w tym wypadku "wolno" jest czasownikiem. o_o
Wikisłownik jest dziwny

EDIT: A "należy", "warto", "trzeba" z kolei, wg niego, są partykułami.

EDIT2: @down: AHH, BOSZE ALE ZE MNIE GUPI CZŁEK :***
  •  

Todsmer

Cytat: tob ris tob w Styczeń 15, 2013, 14:53:04
No chyba nie powiesz mi, że to jest to samo znaczenie.
Bo przysłówek ,,wolno" ma dwa znaczenia - ,,powoli" i ,,bez ograniczeń".
Cytat
Wolno mi poruszać się wolno.
Jest mi wolno poruszać się wolno.
  •  

spitygniew

Ostatnio dumałem nad naszą niezastąpioną partykułą no. Zauważyłem niesamowitą wręcz zbieżność w większości jej użyć z podobnym niemieckim na. Np.:

Na ja. - No cóż.
Na klar! - No jasne!
Na also... - No więc...
Na, was moechtest du? - No, czego chcesz?
Na... - No... (przy zastanawianiu się)

Jak myślicie, może być to kalka? Jakie w ogóle to słowo ma znaczenia w innych językach słowiańskich poza polskim i rosyjskim?

Ale mam też inną, bardziej heretycką hipotezę. Czy może być to wręcz pożyczka? O zamiast a nie stanowiło by tu problemu, najwyraźniej pożyczki form dialektalnych się zdarzały, czego najlepszym przykładem jest znane każdemu fanowi Trylogii Werdo? ("Kto tam?", dzisiaj standardowo oczywiście Wer da?).
P.S. To prawda.
  •  

Towarzysz Mauzer

CytatJak myślicie, może być to kalka? Jakie w ogóle to słowo ma znaczenia w innych językach słowiańskich poza polskim i rosyjskim?
Też się nad tą hipotezą kalki zastanawiałem! W sztokawskim znam no jako taki rzadszy synonim dla ali `ale`. Ale HJP podaje też drugie znaczenie, potwierdzające (no!) - acz nie spotkałem się z nim. Nie ma natomiast w sztokawszczyźnie wprowadzającego no, tą funkcję pełni pa.

Jeśli chodzi o czeszczyznę i słowacczyznę, wypytajmy lepiej Silmethula ;).
Skrzydła miłości, mocy, o wielki, Twardy Jerze,
Rozpostrzyj ponad nami, ogrzej i przyjmij nas. -Mrkalj, Palinodia o twardym jerze
***
VIVAT CAROLVS GVSTAVVS REX POLONIÆ
  •