Nie uważacie, że następujące polskie określenia różnych fonacji (phonation) byłyby trafniéjsze i ładniéjsze niż te skalkowane raczej bezmyślnie z ang., które proponuje WP (http://pl.wikipedia.org/wiki/D%C5%BAwi%C4%99czno%C5%9B%C4%87)?:
breathy voice — fonacja tchnąca
creaky voice — fonacja mrucząca
harsh voice, pressed voice — fonacja wytężona
modal voice — zwykła dźwięczność, prosta dźwięczność, fonacja zwykłodźwięczna
Dodatkowo proponuję:
strident vowels — samogłoski ochrypłe lub warczące (swoją drogą, słyszał ktoś jakieiś nagrania wyrazów z tymi samogłoskami z języków, w których występują?)
faucalized voice — fonacja ziewna
Po polsku znalazłem notabene nt. fonacji coś takiego (http://jezykowo2.blogspot.com/2011/01/42-typy-fonacji.html).