TÁLMOR VỐRÂ (język talmorski)

Zaczęty przez CookieMonster93, Czerwiec 29, 2012, 13:55:19

Poprzedni wątek - Następny wątek

Fanael

IMO jeśli potrzebne są podwójne diakrytyki, to już diakrytyków jest za dużo.
  •  

CookieMonster93

Powiedz to Wietnamczykom. :-) Przekaż im pozdrowienia ode mnie,
dziękuję. ^^
English C1/2 Nederlands B2/C1 中文 B1 Čeština A2/B1
  •  

Rémo

Cytat: CookieMonster93 w Lipiec 05, 2012, 17:13:05
Powiedz to Wietnamczykom. :-) Przekaż im pozdrowienia ode mnie,
dziękuję. ^^

+1
Pozdrawiam! :)
  •  

Fanael

#18
Wietnamczycy i tak nie znają się na diakrytykach, Canis robi to jeszcze lepiej.

To nie zmienia faktu, że diakrytyków jest w talmorskiej łacince za dużo.
  •  

CookieMonster93

#19
Jak to się nie znają? :-)
Mają 3 znaki oznaczające barwy samogłosek: cyrkumfleks(^), brewis(˘) i "przecinek" (np. ơ)
+ 5 znaków do oznaczenia tonu.

Logiczne wg mnie :-)

Cytat: Fanael w Lipiec 05, 2012, 17:23:16
To nie zmienia faktu, że diakrytyków jest w talmorskiej łacince za dużo.
Oznaczenie akcentu jest konieczne(wpływa na znaczenie, jest ruchomy). Jak zatem chcesz zaznaczać wszystkie dźwięki? Dwie litery na pojedynczy dźwięk samogłoskowy? Nie widzi mi się to. :P Zastosowałem to w angiulskim i to ogranicza tylko możliwości zapisu.
English C1/2 Nederlands B2/C1 中文 B1 Čeština A2/B1
  •  

Ghoster

#20
[...........]
  •  

CookieMonster93

Jednakowoż... jak zapisałbym wtedy /ɔlx/ ? W talmorskim każda litera alfabetu(+ dj,tj,sj,zj,zx), to osobny dźwięk, a nie żaden alofon.
English C1/2 Nederlands B2/C1 中文 B1 Čeština A2/B1
  •  

Todsmer

Oznaczaj akcent przez podwojenie samogłoski, a zwarcie krtaniowe przez apostrof. Ewentualnie, jeśli chcesz zostawić akcent, zastanów się, czy zawsze jego zaznaczenie jest potrzebne (bo chyba nie).
  •  

Fanael

Cytat: CookieMonster93 w Lipiec 05, 2012, 17:26:52
Jak to się nie znają? :-)
Mają 3 znaki oznaczające barwy samogłosek: cyrkumfleks(^), brewis(˘) i "przecinek" (np. ơ)
+ 5 znaków do oznaczenia tonu.
Mi chodziło o to, że Canis potrafi napakować jeszcze więcej diakrytyków niż Wietnamczycy.

Tłumaczenie żartu to zła rzecz.
  •  

CookieMonster93

Ja powiem tak. Mnie się talmorski podoba, reformy ortografii nie będzie. Jest logiczna i jej zasady wcale nie są trudne. :-P
@tqr Podwajać znaków nie chcę, a apostrof ma już funkcję rozdzielania dwuznaków.
English C1/2 Nederlands B2/C1 中文 B1 Čeština A2/B1
  •  

Ghoster

#25
[...........]
  •  

CookieMonster93

#26
Lubię jak wszystko jest zapisane fonetycznie. :-) Tak, żeby znajomość alfabetu wystarczyła do przeczytania tekstu.

@Ghoster np. [ŋ] jest alofonem dla fonemu /n/ przed [k] i [g], więc nie zaznaczam go inną literą/dwuznakiem. A każdy fonem, ma swoje jedno oznaczenie w talmorskim. :-)
English C1/2 Nederlands B2/C1 中文 B1 Čeština A2/B1
  •  

Todsmer

No ale po co walić oznaczenia akcentów do jednosylabowców (tak, wiem, że hiszpański - i zapewne też inne języki - tak czasem robi, ale to chyba w Twoim przypadku niepotrzebne)
  •  

CookieMonster93

Cytat: tqr w Lipiec 05, 2012, 17:55:59
No ale po co walić oznaczenia akcentów do jednosylabowców (tak, wiem, że hiszpański - i zapewne też inne języki - tak czasem robi, ale to chyba w Twoim przypadku niepotrzebne)

Eeemm... jednosylabowców? Popatrz na nazwy przypadków i ich pochodzenie.
str. 1 tego wątku
English C1/2 Nederlands B2/C1 中文 B1 Čeština A2/B1
  •  

Todsmer

Jednosylabowców? W pierwszym poście masz ich chyba z pięć.
  •