Językoznawstwo > Nauka natlangów

Kurs chorwackiego u Mścisława

<< < (2/12) > >>

Wedyowisz:
@MR:To tko nie jest czasem potocznie wymawiane ko? Bo tak się zapisuje w serbskim.

Czy molim ma zakres użycia tak szeroki jak proszę w polskim? (wybacz, ale jestem przewrażliwiony na punkcie tego słowa i nic mię bardziej nie wnerwia w słownikach/rozmówkach niż ogólnie napisane proszę - bxlagh bez żadnego komentarza a. przykładu użycia).

Mścisław Bożydar:
Tak, molim ma dokładnie takie zastosowanie jak w polskim. Zarówno kiedy kogoś o coś prosisz, jak i w odpowiedzi na hvala.

patka chorwatka:
@Mścisław Ruthenia - jest OK  :-)


--- Cytat: pittmirg w Marzec 12, 2012, 08:35:48 ---@MR:To tko nie jest czasem potocznie wymawiane ko? Bo tak się zapisuje w serbskim.
Czy molim ma zakres użycia tak szeroki jak proszę w polskim? (wybacz, ale jestem przewrażliwiony na punkcie tego słowa i nic mię bardziej nie wnerwia w słownikach/rozmówkach niż ogólnie napisane proszę - bxlagh bez żadnego komentarza a. przykładu użycia).

--- Koniec cytatu ---
Ano, potocznie Ko? Tko?
Izvoli! Izvolite! ( here you are)
Zgadzam się - Pristajem / Slažem se ( jeśli chodzi o opinię)
kiedy kogoś nie usłyszymy -  Molim? / Słucham?
Jeśli chodzi o Hvala to jest Dziękuję.  Również Hvala ti ( wzmacniać)
trochę zaawansowane - Hvale vrijedan - praiseworthy - jak po polsku? Godny chwalenia?

Wedyowisz:

--- Cytat: patka chorwatka w Marzec 12, 2012, 22:10:50 ---@Mścisław Ruthenia - jest OK  :-)


--- Cytat: pittmirg w Marzec 12, 2012, 08:35:48 ---@MR:To tko nie jest czasem potocznie wymawiane ko? Bo tak się zapisuje w serbskim.
Czy molim ma zakres użycia tak szeroki jak proszę w polskim? (wybacz, ale jestem przewrażliwiony na punkcie tego słowa i nic mię bardziej nie wnerwia w słownikach/rozmówkach niż ogólnie napisane proszę - bxlagh bez żadnego komentarza a. przykładu użycia).

--- Koniec cytatu ---
Ano, potocznie Ko? Tko?
Izvoli! Izvolite! ( here you are)
Zgadzam się - Pristajem / Slažem se ( jeśli chodzi o opinię)
kiedy kogoś nie usłyszymy -  Molim? / Słucham?
Jeśli chodzi o Hvala to jest Dziękuję.  Również Hvala ti ( wzmacniać)
trochę zaawansowane - Hvale vrijedan - praiseworthy - jak po polsku? Godny chwalenia?

--- Koniec cytatu ---

Chwalebny a. godny pochwały.

Aż musiałem se sprawdzić to vrijedan w słowniku etymo, bo przestraszyłem się, że to może mieć coś wspólnego z wrednością lub wrzodami.

Mścisław Bożydar:

--- Cytuj ---jest OK  :-)

--- Koniec cytatu ---
Hvala :D

A, właśnie. Z moich obserwacji z okolic Mostaru i Medziugoria wynika, że w tamtych stronach nie ma zbytniej różnicy pomiędzy "č" a "ć" oraz "đ" a "dž". Może po prostu jestem głuchy, ale tylko niektórzy mówili z rozróżnieniem.

Nawigacja

[0] Indeks wiadomości

[#] Następna strona

[*] Poprzednia strona

Nie udało się pochwalić
Pochwalanie...
Idź do wersji pełnej