Zainspirowany
tym artykułem na Wikipedji postanowiłem przedstawić swoją wizję alfabetu łacińskiego dla języka rosyjskiego. Nie uważam go za coś, co miało by zastąpić obecną cyrylicę, ale raczej pomocniczą transkrypcję.
Samogłoski:
а -
aе - je (na początku słowa, po samogłoskach i po znakach),
e (w pozostałych przypadkach)
ё - jo (na początku słowa, po samogłoskach i po znakach),
ô (w pozostałych przypadkach)
и - ji (po znakach),
i (w pozostałych przypadkach)
о -
oы -
yэ - e (na początku słowa i po samogłoskach),
è (w pozostałych przypadkach)
ю - ju (na początku słowa, po samogłoskach i po znakach),
û (w pozostałych przypadkach)
я - ja (na początku słowa, po samogłoskach i po znakach),
â (w pozostałych przypadkach)
Jak widać, jotowańce zapisuje się na dwa sposoby w zależności od wymowy.
Е jest zapisywane bez diakrytyku, ponieważ wersja niezmiękczająca występuje dużo rzadziej,dlatego ona otrzymuje diakrytyk.
Znaki:
ъ - opuszcza się
ь - j (w wygłosie i przed spółgłoską), gdzie indziej - opuszcza się
Spółgłoski:
б -
bв -
vг -
gд -
dж -
žз -
zй -
jк -
kл -
lм -
mн -
nп -
pр -
rс -
sт -
tф -
fх -
xц -
cч -
čш -
šщ -
ščNo a teraz przydał by się jakiś tekst, żeby zobaczyć jak to wygląda w akcji :p
I jak? :p