Przetłumacz słowo osoby powyżej

Zaczęty przez Pingǐno, Sierpień 31, 2012, 21:31:10

Poprzedni wątek - Następny wątek

Caraig

im. liág /lʲɑːɣ/ [lʲæːɣ]; w dialektach południowych i dialekcie entragarskim /[ʎɑːɣ]/

gangrena
(im. peariamhach /[ˈpɘrʲjaˌvax]/)
  •  

Widsið

Dr. dröogrine [ˈdrøːgˌrɪnə], gangrene [ˈgaŋrənə]

opowiadać bajki
(dr. kweden [ˈkʰʋed̪n̪̩])
  •  

Caraig

#572
im. ininta /[iˈɲintæ]/ (< nínt "bajka")

spadać
(im. phídhe /[ˈfʲiːðə]/)
  •  

Obcy

#573
germ. fäilen
ist. padnut' (w istanbudzkim zanika podział na aspekt dokonany i niedokonany)
szem. péjnja (spadanie to w szemierskim czynność, a nie stan)

rosnąć
germ. häudänsen
ist. rostit'
szem. henhársenja (aspekt zwykły hársenja oznacza: zwiększać coś; sprawić, że coś rośnie)
  •  

Toivo

wig. káusa (< *kawsa, por. fiń. kasvaa z metatezą)

sumienie
(wig. vómetûdis < voma "własny" + tudis "uczucie", por. fiń. omatunto)
(siedm. zswezé < swn. giwizzani)
  •  

Widsið

#575
Dr. geweten [gəˈʋetʰn̩] (kalka łac. conscientia, por. też midweten "świadomość" [mid̪ˈʋetʰn̩])

pływ
(dr. getijd [gəˈtʰiːt̪] < ge- + tijd "czas")
  •  

Obcy

germ. taiden (plurale tantum), rzadziej taid, najczęściej w literaturze naukowej.
ist. liv
szem. sérmen

zakochać się
germ. vërðen ërləuchen
ist. zalijubit' sie
szem. henseme (samo seme to kochać)
  •  

Widsið

Dr.
sik forluven, sik forleeven (por. też. miłość)

chować
(dr. gömmen < pger. *gaumanan > nor. gjemme, isl. geyma, sang. gieman)
  •  

Todsmer

Weski: цліаффі [ˈt͡sjafi] < PIE *ḱlep-

droga
wes. фо́нцаъ [ˈfont͡sah] < PIE *pónteh₁s
  •  

Toivo

wig. têi (< *teje, por. fiń. tie)
Stąd też tejìta "wiedzieć" (por. fiń. tietää)

przyjaciel, przyjaciółka

wig. sèures, sèuris (< sèura "towarzystwo" < *sepra)
  •  

Todsmer

#580
Weski: дървогъ [dr̩ˈʋoːgəh], дървогѣ [dr̩ˈʋoːgæ] < PIE *dʰrowgʰos, *dʰrowgʰeh₂ > druh

góra
wes. еръ [ˈɛrəh] < PIE *h₃eros > gr. oros
  •  

Caraig

#581
im. éthrynn /[ˈeːθɾɘn]/ (< praereldzki *etʰarīndo)

jezioro
(im. mienní /[mʲjeˈɲiː]/; kognat z mírien "morze" < méan "woda" < preld. *mēhauno)
  •  

Toivo

wig. járva (< *järvä, por. fiń. järvi)

kiedy
wig. mìegan (< mi aigan "co czas.LOC")

Przy tworzeniu wigierskiego zauważyłem, że takie słówka funkcyjne czasem mają ciekawe etymologie i wcale nie jest łatwo stworzyć je w swoim conlangu.
  •  

Todsmer

Szybski hvann [ʁɑnː]

sztylet
wesk. ка́вмѣ [ˈkaːʋmæ] < PIE *skolmeh₂
  •  

Widsið

Dr. meze /ˈmezə/ < pger. *matizsahsa- > niem. Messer, strang. metseax

obowiązek ustąpienia pierwszeństwa
(dr. wijkplicht /ˈʋiːkplɪxt/ < wijken "ustąpić" < pger. *wīkwanan + plicht "obowiązek" < pger. *plihtiz)
  •