Pytania różne a rozmaite

Zaczęty przez Mścisław Bożydar, Sierpień 16, 2011, 23:29:20

Poprzedni wątek - Następny wątek

Todsmer

Pytanie, czy musisz pisać maturę z niemieckiego. Jeśli nie, daruj sobie. Chyba, że potrzebne na studia, to OK.
  •  

Widsið

Cytat: Caraig w Grudzień 01, 2015, 22:17:00
O, a w czym jest lepsza? Zawsze miałem takie wrażenie, że połowa studenciaków chodzi na anglistykę z braku laku i że to taki, ten no, gównokierunek.
Z dobrej anglistyki wyniesiesz więcej wiedzy językoznawczej i lepiej poznasz język. Lingwistyka stosowana jest z definicji bardzo nastawiona na dydaktykę, a kursy językowe często zależą od tego, jaka kadra ma więcej wolnego. Na UAM na stosowanej wiodącym językiem jest niemiecki. Ponadto, to w zasadzie nie są aż tak podobne kierunki; polecam zapoznać się z programem studiów (mało kto to robi, bądź lepszy!), a potem wybrać, co dalej, w zależności od tego, co byś chciał z tego mieć później.
  •  

Dynozaur

W Lublinie akurat na lingwie translatoryka hardo.
Jaranie się starem forem to pedalstwo, a Kwadrat i Seiphel to ciota i chuj.

P*lsko, cóżeś uczyniła ze swoim chrztem?
  •  

Caraig

Cytat: Todsmer w Grudzień 01, 2015, 22:41:20
Pytanie, czy musisz pisać maturę z niemieckiego. Jeśli nie, daruj sobie. Chyba, że potrzebne na studia, to OK.
Nie muszę, ale chciałem, bo potrzeba dwóch języków, żeby dostać się na lingwę na UW.

Później wolałbym być raczej tłumaczem albo tłumaczem przysięgłym. No i właśnie... Czy nie ma przypadkiem zatrzęsienia tłumaczy angielskiego?

PS. mam nadzieję, że jest na anglistyce cuś o staroangielskim? :P
  •  

Widsið

Cytat: Caraig w Grudzień 02, 2015, 06:49:28
PS. mam nadzieję, że jest na anglistyce cuś o staroangielskim? :P
Zależy gdzie, nie każde studia anglistyczne mają odpowiednio do tego przygotowaną kadrę. Nie ma czegoś takiego jak centralny program studiów, są tylko pewne założenia, jakie efekty kształcenia ma studiowanie na danym kierunku przynieść, a jak realizuje to dana uczelnia - jej sprawa. Na anglistyce UAM - to są swoją drogą trudne studia tam - o staroangielskim wspomina się w ramach ciągnącego się przez dwa semestry przedmiotu "historia języka angielskiego".

Jeśli chodzi o tłumaczy przysięgłych, sam możesz sprawdzić ilu ich jest w miejscu, w którym chciałbyś pracować. Pamiętaj też, że to, że tłumaczy przysięgłych z jakiegoś języka jest mało, wcale nie znaczy, że to dobry pomysł, robić z tego uprawnienia - może po prostu nie ma na to zapotrzebowania. Tłumaczenie to często zajęcie dodatkowe: tłumacze skandynawscy oprócz tego pracują też często na uczelniach, a także w firmach, które mają coś wspólnego ze Skandynawią.
  •  

Noqa

CytatCzy nie ma przypadkiem zatrzęsienia tłumaczy angielskiego?

Jest. Ale specjalistów w danych dziedzinach chyba już nie. Zarówno pod względem znajomości technicznej jakiejś dziedziny, jak i np. tłumaczenia audiowizualnego.

Z tego co słyszałem, egzamin na tłumacza przysięgłego jest bardzo trudny do zdania.
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
  •  

Noqa

Czy nazwa Morza Śródziemnego wzięła się stąd, że wówczas uważano je za leżące na środku Ziemi czy też chodzi o to, jak bardzo jest otoczone lądem ze wszystkich stron? (Swoją drogą tych mórz arbitralnie oddzielających się od oceanów nigdy nie rozumiałem i jak dla mnie każde morze powinno być śródziemne)

Jak się ono nazywa w językach innych kultur?
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
  •  

Todsmer

  •  

Noqa

No fakt. Nie wiem, czemu ograniczyłem się do Wiktionary.
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
  •  

Silmethúlë

Bardzo noobopytanie. Co to właściwie jest jussive mood, jak się na to mówi po polsku, i czym się to (w użyciu, znaczeniu) różni od imperatywu?
  •  

Noqa

Z tego, co zrozumiałem z Wikipedii to tryb wyrażający, to co trzeba, co powinno się; nie jest skierowany do konkretnej osoby.

Więc jest on ukryty w polskim w zdaniach:

Nie wita się przez próg.
Trzeba sobie pomagać.
Kto nie chce, niech nie idzie.
Zmieszać 100 gram mąki, 30 gram cukru i wbić do tego jedno jajko, wlać 100 ml wody.

To znaczenie "Idziemy"/"Chodźmy" wydaje mi się bardziej marginalne i wpadające w jeszcze inny tryb.
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
  •  

Silmethúlë

Czy szw. bulle i polskie bułka (ponoć od psł. *bula) są etymologicznie związane (zapożyczenie w szwedzkim?), czy też to etymologijni szujodruhowie?
  •  

Obcy

Cytat: Silmethúlë w Styczeń 17, 2016, 17:53:35
Czy szw. bulle i polskie bułka (ponoć od psł. *bula) są etymologicznie związane (zapożyczenie w szwedzkim?), czy też to etymologijni szujodruhowie?

O, czy to znaczy, że bule (taka gra z Francji, rdzeń germański) są spokrewnione z naszą bułką?
  •  

Toszczyk

Czy logiczne i poprawne są następujące zdania?
Wyraz "las" składa się z dwóch morfemów - rdzenia i zera morfologicznego.
Wyraz "las" dzieli się na dwa morfemy - rdzeń i zero morfologiczne.
W skład wyrazu "las" wchodzą dwa morfemy.
biotechnolog, chórzysta, miłośnik oper i muzyki baroku
  •  

Noqa

Wszystkie logiczne i poprawne.
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
  •