System wymyślony na potrzeby nowofundlandzkiej polszczyzny, ale może być również stosowany w polszczyźnie europejskiej. Wcześniej również umieściłem tu podobny system, jednak uległ on pewnym zmianom/uproszczeniom.
Spółgłoski:
IPA | Czysta spółgłoska + niezmiękcz. samogł. | Zmiękczona + [ʲ] + samogł. inna niż [i]* | +[i]
| Zmiękczona + [ʲ] w wygłosie |
m̥, m, ɱ | m | mia | mi | mj |
n̪, n̥, n, n̠, ɳ̊, ɳ | n | nja | nji | nj |
ɲ̟, ɲ̊, ɲ | ń / ni | nia | ni | ń |
ŋ̊, ŋ, ɴ | ng | ngia | ngi | ngj |
p, p̪ | p | pia | pi | pj |
b, b̪, ɓ, ⱱ, ⱱ̟ | b | bia | bi | bj |
ʙ | bb | bbia | bbi | bbj |
t, t̪ | t | tia | ti | tj |
ţ | ţ | ţia | ţi | ţj |
d, d̪, ɗ | d | dia | di | dj |
ɖ, ᶑ | ḑ | ḑia | ḑi | ḑj |
c, tɕ | ć / ci | cia | ci | ć |
ɟ, dʑ | dź / dzi | dzia | dzi | dź |
k, q | k | kia | ki | kj |
ɡ, ɠ, ɢ, ʛ | g | gia | gi | gj |
ʡ, ʔ, ʢ(=ɑ̯), ʕ, ʡ̯ | ' | 'ja | 'i | 'j |
ɸ, f | f | fia | fi | fj |
β, ʋ, v | w | wia | wi | wj |
ʄ | gj | gja | gji | gj |
θ | th | thia | thi | thj |
ð | dh | dhia | dhi | dhj |
s, s̪ | s | sja | sji | sj |
z, z̪ | z | zja | zji | zj |
ʂ, ʃ | sz | szia | szi | szj |
ʐ, ʒ | ż | żia | żi | żj |
ɕ, ç | ś / si | sia | si | ś |
ʑ, ʝ | ź / zi | zia | zi | ź |
x, χ, h, h | ch | chia | chi | chj |
ɣ, ɣ˕(=ɰ), ħ, ʜ, ɦ, ɧ | h | hia | hi | hj |
j | j | ja | ji | j |
ɹ, ɻ, ʁ, ɾ, ɽ, r̥, r, ʀ, ᴙ, ɢ̆(=ʀ̆), ɺ, ɺ̠, ʟ̆ | r | ria | ri | rj |
ʎ̯ | rj | ria | ri | rj |
r̝(czeskie ř) | rz | rzia | rzi | rzj |
ɽ͡r | rr | rria | rri | rrj |
ɬ, ɬ̢ , ʟ̝̊ | ss | ssja | ssji | ssj |
ɮ, ʟ̝ | zz | zzja | zzji | zzj |
ʎ̥˔ | śś / śsi | śsia | śsi | śś |
l, l̪, ɭ, ʟ, ɫ1 | l | lia | li | lj |
ʎ̟, ʎ | lj | lia | li | lj |
ʘ | pc' | pc'ja | pc'i | pc'j |
ʇ, ǁ | c' | c'ja | c'i | c'j |
ǃ | q' | q'ja | q'i | q'j |
ǂ | cz' | cz'ja | cz'i | cz'j |
ɥ | (j)ü- / -ü | (j)üa | (j)üi | -ü |
ʍ | chł | chłia | chłi | chłj |
w, ɫ1 | ł | łia | łi | łj |
ts | c | cja | cji | cj |
tʃ, ʈʂ | cz | czia | czi | czj |
dz | dz | dzja | dzji | dzj |
dʒ, ɖʐ | dż | dżia | dżi | dżj |
1 - L - gdy nie ma różnicy [l]-[ɫ] (lub [ɫ] jest allofonem [l]); Ł - gdy nie ma różnicy [w]~[ɫ], a jest [l]-[ɫ]; gdy jest różnica [l]-[w]-[ɫ] zaznacza się je kolejno: lj, ł, l
* na przykładzie a
ţ = t z cedyllą
ḑ = d z cedyllą
' = apostrof (zwarcie krtaniowe)
ʄ = nie mogłem wymyślić nic lepszego niż "gj" :-P
ɬ, ɬ̢, ɮ, ʎ̥˔, ʟ̝̊, ʟ̝ - nie miałem dla nich lepszych pomysłów :-) Wg mnie brzmi to tak, jak zapisałem w transkrypcjo-transliteracji. Poprosiłem też brata, by podszedł i posłuchał jak to brzmi i te odpowiedniki były najlepsze (ss, zz, śś, źź)
(j)ü- = nagłos i (j) tylko na początku wyrazu; -ü = wygłos
Dwuznaki oddzielamy myślnikiem np. [d.z] => d-z, [t.h] => t-h
Spółgłoski ejektywne oznaczamy dodając po nich apostrof, np. [pʼ] = p'
Spółgłoski długie oznaczamy przez podwojenie np. [s:] = ss, chyba że już są podwojone w zapisie np. [ɮ:] = zz.
Powiedzcie, co myślicie, a wtedy umieszczę samogłoski. :-) Jeśli ktoś ma propozycje jakichś zmian, albo uważa, że coś zostało źle zrobione, to oczywiście słucham. :-) Robiłem bowiem to na zasadzie: "odsłuchaj i zapisz, co słyszysz".
Widzę, że ów temat nie cieszy się zbytnim zainteresowaniem, ale mimo wszystko umieszczę tu też samogłoski.
Mile widziane byłyby krótkie teksty napisane IPĄ, jeśli ktoś z Was chciałby, bym zademonstrował na przykładzie tę transkrypcję.
IPA | Samogł. krótka | Samogł. długa | Moja propozycja wymowy | Prawdopodobna wymowa prostych ludzi |
[ɑ, ä, a] | a | ā | [ä] | [ä] |
[ɔ, ɒ] | o | ō | [ɔ] | [ɔ] |
[ɛ] | e | ē | [ɛ] | [ɛ] |
[i] | i | ī | [i] | [i] |
[u, ʊ] | u | ū | [u] | [u] |
[ɪ, ɨ, ɯ] | y | ȳ | [ɨ] | [ɨ] |
[æ] | ä | ää | [ɛ]~[æ] | [ɛ] |
[ɐ, ʌ] | â | ââ | [ä] | [ä] |
[ɶ, œ, ɵ, ʚ, ɞ, ɤ, ø] | ö | öö | [œ]~[ø] | [ɛ] |
[o] | ô | ôô | [o] | [ɔ]~[ɔw] |
[ɘ, ə, ɜ] | ë | ëë | [ə] | [ɛ]~[ɨ] |
[e] | ê | êê | [e] | [ɛ]~[ɛj] |
[y, ʏ] | ü | üü | [y] | [ju]~[i] |
Nosowość zaznacza się poprzez "ñ", które w odmianie przez przypadki, na końcu wyrazu zmienia się w "n" np. Żañ - Żana - Żanowi
Jeśli jest to odpowiednik "m" w danym języku, to na końcu wyrazu nosowość zaznaczamy przez "m".
CytatWidzę, że ów temat nie cieszy się zbytnim zainteresowaniem
Nie tylko ten :/
Ale do rzeczy - pewnie masz jakiś tekst już przygotowany, zaprezentuj go jak możesz, bo sam jestem ciekaw jak to wygląda w praktyce :)
Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch wym. [ˌɬanvairˌpuɬɡwɪ̈nˌɡɪ̈ɬɡoˌɡɛrəˌχwərnˌdrobuɬˌɬantɪ̈ˌsiljoˌɡoɡoˈɡoːχ]
Ssanwairpussgłyngyssgôgerëchłërndrôbussssantysjiliôgôgôgôôch
al-Qa'ida [ælqɑːʕɪdɐ]
äl-Kā'ydâ
Châlons-en-Champagne [ʃa.lɔ̃.ɑ̃.ʃɑ̃.paɲ]
Szalôñ-oñ-Szoñpań (zgodnie z obecną wymową: [ɔ̃]>[õ] oraz [ɑ̃]>[ɔ̃])
Świetne! Nikt nie pisze, bo nie mogą zjechać. A tak w ogóle to "on" w francuskim to ą a nie o :-)
@up
<facepalm>
Cytat: zabojad w Grudzień 22, 2012, 17:21:24
@up
<facepalm>
Grzeszysz przesłaniem... I polecam nauczyć się polskiego :-D
Cytat: CookieMonster93 w Grudzień 22, 2012, 16:31:11
Châlons-en-Champagne [ʃa.lɔ̃.ɑ̃.ʃɑ̃.paɲ]
Szalôñ-oñ-Szoñpań (zgodnie z obecną wymową: [ɔ̃]>[õ] oraz [ɑ̃]>[ɔ̃])
Mowa o tym, Rémo.
Cały ten wątek to jeden wielki facepalm-generator.
Cytat: Feles muribus w Grudzień 22, 2012, 18:23:09
Cały ten wątek to jeden wielki facepalm-generator.
Schów się. Ja przynajmniej wymyśliłem coś praktycznego. :-)
Zapomniałem o...:
[ʉ], zapisywane w tej transkrypcji tak samo jak [u]. :-)